директор Института языкознания РАН, заведующий отделом типологии и ареальной лингвистики, заведующий сектором ареальной лингвистики
Профессор Отделения теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова
Член Европейской академии (Academia Europaea)
Член Совета при Президенте РФ по русскому языку
В Институте языкознания с 1988 г.
Научные интересы
Языковое разнообразие, полевая лингвистика, язык и когнитивная система, функционалистская теория языка, дискурс, устная форма языка, мультимодальность, корпусная лингвистика, компьютерное моделирование, языковая политика, языки города, индейские языки, атабаскские языки, тюркские языки, кавказские языки, западноафриканские языки, русский жестовый язык глухих, русская грамматика
Биография
Образование и степени
- 1979 – 1984: Отделение структурной и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ.
- 1984 – 1988: Аспирантура Института языкознания АН СССР; кандидат филол. наук с апреля 1988.
- 2003: Защита докторской диссертации в Институте языкознания РАН; степень доктора филол. наук присвоена в июне 2003.
Дипломная работа и диссертации
- 1984, Дипломная работа: Повторная номинация: типы и механизмы. МГУ. 133 с.
- 1988, Кандидатская диссертация: Типология средств оформления анафорических связей. ИЯз АН СССР. 365 с.
- 2003, Докторская диссертация в виде научного доклада: Анализ дискурса в когнитивной перспективе [pdf]. ИЯз РАН. 90 с.
Места работы
- С 1988 по настоящее время: Институт языкознания РАН. В настоящее время директор Института языкознания РАН, а также заведующий отделом типологии и ареальной лингвистики.
- С 1995 по настоящее время: по совместительству профессор на Отделении теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ.
Текущие исследования и проекты
(Полный список проектов доступен в соответствующем разделе)
Грамматика верхнекускоквимского атабаскского языка
Верхнекускоквимский, атабаскский язык Аляски, я изучаю с 1997 г. Атабаскские языки типологически сильно отличаются от знакомых большинству из нас языков: они почти исключительно префиксальные, для них характерна высокая степень полисинтетизма, необычный порядок морфем и сложные морфонологические правила. Верхнекускоквимский атабаскский – это язык, находящийся на грани исчезновения, на нём говорит всего пара десятков человек, и все полноценные носители уже старше 60 лет. Большая часть их проживает в д. Николай на Аляске. Я провёл в общей сложности почти 12 месяцев (по 2-3 месяца в году), изучая и описывая интегральную структуру этого языка – от фонетики до дискурсивных явлений. Описание включает также социолингвистическую, этнографическую и историческую информацию. См., например, очерк о полевой работе на Аляске Kibrik 1998 [pdf].
Аляскинский русский
У русского языка значительно больше региональных вариантов, чем это принято считать. В этом проекте исследуются региональные варианты русского языка, которые сформировались на Аляске во времена Русской Америки. Лучше других сохранился вариант, на котором до сих пор говорят в д. Нинильчик на Аляске. Нинильчик находится на западной стороне полуострова Кенай на побережье залива Кука, 61 км юго-западу от города Кенай и 160 км к юго-западу от Анкориджа. Первыми, кто стал постоянно проживать в деревне, были русские колонисты, переселившиеся туда с острова Кадьяк. После продажи Аляски Америке в Нинильчике сохранился своеобразный диалект русского языка. С середины XX в. жители деревни стали переходить на английский язык, однако до сих пор остались носители, свободно владеющие нинильчикским русским. Некоторые особенности этого диалекта описаны в Bergelson and Kibrik 2010 [pdf]. Совместно с М.Б. Бергельсон, В. Леманом и М. Раскладкиной подготовлен словарь нинильчикского русского [pdf]. Помимо нинильчикского русского, мы исследуем также кадьякские варианты, а также различные свидетельства о бытовании аляскинского русского в других местах.
Недискретность и фокальная структура
Лингвисты склонны думать о языке как о системе дискретных сегментных единиц (фонем, морфем, слов, предложений). Однако на всех уровнях языковой структуры мы сталкиваемся со множеством примеров размытых границ. Это относится к синтагматике и к парадигматике, к формальной структуре и к семантике, к синхронии и к диахронии, отдельным явлениям и к языку в целом. Недискретность наблюдается и в других когнитивных областях: это свидетельствуют о том, что когнитивные процессы далеко не дискретны. Я считаю, что человеческое мышление оперирует фокальной структурой, состоящей из фокальных точек, удаленных от них элементов и гибридов. Цель проекта – создать теорию фокальной структуры и основанную на ней методологию описания, подходящую для разных языковых явлений. См. презентацию на SLE 2012 [ppt].
Языки мира
На протяжении долгого времени я являюсь главным редактором энциклопедии «Языки мира». Этот многолетний проект Института языкознания РАН, начатый ещё в 70-х гг. прошлого века, направлен на создание единой информационной базы по возможно большему числу языков. Эта задача реализуется в виде отдельных выпусков энциклопедического издания «Языки мира», посвященных генеалогическим и ареальным группам языков. Все языки описываются по типовым типологически ориентированным схемам, включающим социолингвистическую, диахроническую характеристику и грамматическое описание языка (или группы языков). Таким образом, издание «Языки мира» готовит эмпирическую базу для типологических исследований.
Более ранние проекты
Языки Москвы
Проект «Языки Москвы» ставит своей целью описание языкового разнообразия и функционирования языков в Москве как языковом ареале. Изучение языковой ситуации в Москве является актуальной лингвистической и культурологической задачей. Москва – самый населённый город России и Европы, центр Московской городской агломерации – крупнейшей городской агломерации в России и Европе. Количество иностранных граждан, подпадающих в России под категорию мигрантов, по некоторым оценкам, составляет около 10 миллионов человек. В то же время языковая ситуация в московском мегаполисе практически не изучена. В рамках проекта оценивается общее количество языков Москвы, число говорящих на них, изучается география распространения языков по различным районам столицы. Участники проекта описывают степень сохранности языков в отдельных этнических и возрастных группах, функциональные сферы использования языков в этнических группах, функционирование языков в общественной среде, включая образование и СМИ, а также исследуют степень владения и способы изучения русского языка носителями иных языков, представленных в Москве. Особое внимание уделяется существующим в Москве этношколам, выявляются культурные, социальные и лингвистические факторы, влияющие на процесс адаптации иноязычных школьников к российскому образованию. Исследование проводится при поддержке гранта РФФИ, № 16-04-00474, Языки Москвы, 2016-2018.
«Язык как он есть: русский мультимодальный дискурс»
Проект посвящен изучению языка в его наиболее естественной форме – в форме устной коммуникации лицом к лицу, включающей вербальный компонент, просодию и визуальные средства взаимодействия. В последние годы в лингвистике начинает осознаваться тот факт, что традиционное выделение лишь вербального кода как предмета интереса представляет собой ограниченный взгляд. В реальной коммуникации между людьми не существует принципиальной границы между словами, интонациями, жестами, выражениями лица и т.д. Все эти коммуникативные каналы используются одновременно и в связке между собой. Для участников коммуникации важно прежде всего достижение коммуникативной цели, а не характер используемых для этого средств.
В мировой науке в последние годы сформировалось направление, известное как мультимодальные исследования. Термин «мультимодальность» является несколько утрированным, т.к. речь идет по сути о двух модальностях – слуховой (вокальной) и зрительной (кинетической). Поэтому в ходе нашей работы мы пришли к выводу, что более правомерно говорить о мультиканальности: в рамках каждой из двух модальностей параллельно функционирует целый ряд каналов, например, в рамках кинетической модальности это жесты рук, жесты головы, движения глаз и т.д.
Исследовательская группа, базирующаяся в Институте языкознания РАН, проводит комплексное исследование мультиканального дискурса на основе единого теоретического и методологического подхода. Хотя традиционно к понятию «язык» относят лишь вербальный канал, мы понимаем этот термин расширительно и включаем в него все средства, которые человек использует в ходе коммуникации. В некоторых мультимодальных исследованиях рассматривается главным образом взаимоотношение между жестами и вербальной структурой, однако в нашем проекте существенное место отводится также просодическому каналу. Также мы специально рассматриваем глазодвигательное поведение коммуникантов. Проект поддержан грантом РНФ № 14-18-03819.
Преподавание
Учебные курсы
- Языки мира и языковые ареалы (Отделение теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ; Институт лингвистики РГГУ).
- Общая теория дискурса (Отделение теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ).
- Теория и практика дискурсивного анализа (магистратура Отделения теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ).
Профили на научных порталах
Профиль РИНЦ
Основные публикации
(более подробно см. в отдельном разделе)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Монографии и участие в редколлегиях сборников
- Mira Bergelson, Andrej A. Kibrik, Wayne Leman, Marina Raskladkina. Dictionary of Ninilchik Russian. 2017 Version. Anchorage: Minuteman Press [pdf]
- Молдован А.М., Скорвид С.С., Кибрик А.А., Рогова Н.В., Якушкина Е.И., Журавлев А.Ф., Толстая С.М. (ред.) Языки мира: Славянские языки (2-е изд.). СПб: Нестор-История, 2017.
- Выдрин В.Ф., Ю.В. Мазурова, А.А. Кибрик, Е.Б. Маркус (ред.) Языки мира: Языки манде / РАН. Институт языкознания. СПб.: Нестор-История, 2017. 1152 с.
- Кибрик А.А., Кошелев А.Д., Кравченко А.В., Мазурова Ю.В., Федорова О.В. (ред.) Язык и мысль: современная когнитивная лингвистика. Москва: Языки славянских культур, 2015. 844 с.
- Федорова О.В., Кибрик А.А. (ред.) Мультимодальная коммуникация: теоретические и эмпирические аспекты Москва: Буки Веди, 2014. 174 с.
- Коряков Ю.Б., Кибрик А.А. (ред.) Языки мира: Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. Москва: Academia, 2013. 582 с.
- Дубянский А.М., Маркус Е.Б., Гуров Н.В., Кибрик А.А. (ред.) Языки мира: Дравидийские языки. Москва: Academia, 2013. 582 с.
- Кибрик А.А., Черниговская Т.В., Дубасова А.В. (ред.) Когнитивные исследования. Сборник научных трудов. Выпуск 5. Москва: Институт психологии РАН, 2012. 296 с.
- Оранская Т.И., Ю.В. Мазурова, А.А. Кибрик, Л.И. Куликов, А.Ю. Русаков (ред.) Языки мира: Новые индоарийские языки / РАН. Институт языкознания. М.: Academia, 2011. 896 с.
- Kibrik, Andrej A. Reference in discourse. Oxford: Oxford University Press, 2011. 651 pp.
- Казанский Н.Н., Кибрик А.А., Коряков Ю.Б. (ред.) Языки мира: Древние реликтовые языки Передней Азии. М.: Academia, 2010. 240 с.
- Кибрик А.А., В.И. Подлесская (ред.) Рассказы о сновидениях: Корпусное исследование устного русского дискурса Москва: ЯСК, 2009. 736 c.
- Фонетика и нефонетика. К 70-летию Сандро В. Кодзасова. Ред. колл.: А. В. Архипов, Л. М. Захаров, А. А. Кибрик, А. Е. Кибрик, И. М. Кобозева, О. Ф. Кривнова, Е. А. Лютикова, О. В. Федорова. Москва: Языки славянских культур, 2008. 848 с.
Полный список публикаций доступен в соответствующем разделе.