![]() |
19 января в 14:00 состоится очередное заседание кельто-анатолийского семинара при секторе анатолийских и кельтских языков Института языкознания РАН (руководитель семинара — к. ф. н. А. В. Сидельцев). С докладом «К проблеме интерпретации гойдельских имен в огамической и латинской графике на материале британских билингв III–V вв. н.э.» выступит д. ф. н. проф. Татьяна Андреевна Михайлова. |
Место проведения семинара: Институт языкознания РАН, Б. Кисловский пер., д.1, конференц-зал. Приглашаются все желающие.
Аннотация
Латино-огамические билингвы, датируемые III – VI вв. (период гойдельской колонизации юго-западной части полуострова) представляют ценный материал для истории гойдельского языка. Латинское воспроизведение имени умершего часто отражает более позднюю стадию фонетического развития, тогда как огамическая надпись обычно придерживается традиционной графики. Это для истории ирландского языка – факт широко известный. Представляется интересным, однако, сравнить их и с другой точки зрения: и огамические, и латинские надписи представляют собой генитивы, в которых принято достраивать традиционно не воспроизводимое на кенотафе слово «памятный камень». Словоделение в огамических надписях отсутствует. Форма генитивов сложных имен заставляет предположить понятность составляющих их элементов для резчика-гойдела. Так, в надписи № 446 (MAGLICUNAS vs. Maglocuni) гойдельское имя состоит из двух генитивов – Maglos – Magli ‘князь - князя’ + Cú – Cunas ‘пес - пса’, тогда как воспроизведение этого же имени бриттом (в латинской графике) содержит соединительную гласную (ср. передача этого же заимствованного имени у Беды – Meilochon; судя по форме, заимствование позднее). То есть, в гойдельской графике представлена более ранняя форма имени, представляющая собой два значимых элемента (князь – пес), тогда как бриттская интерпретация дает уже не членимое сложное имя («князепес»). Дальнейшее развитие имени уже в гойдельском демонстрирует то же направление: ср. имя Mailchon (gen.) в ирландских Анналах. Ср. аналогичный феномен в надписи № 341: огамич. MAQITRENI vs. Maccutreni ‘Сына сильного’- ‘Сыносильного’. Представляется перспективным дальнейшее сопоставление огамических и латинских воспроизведений гойдельских имен, а также анализ собственно огамической эпиграфики в самой Ирландии, где также обнаруживаются реликты генитивных форм первого элемента имени, еще не слившегося в композит. Например, № 128 – CULIDOVI ‘спины черной’ (но не «спиночерного») и проч.
При отсутствии словоделения в надписи и при том, что все имена – в генитивах, мы не можем, строго говоря, однозначно реконструировать номинативную форму имени в эпитафии. Так, надпись CUNAMAGLI, традиционно переводимая как «псо-князя» - ном.: Псокнязь, на самом деле может отражать в номинативе имя «Пес князя», то есть – демонстрировать совершенно иную модель построения имени собственного. Либо – вообще не-индоевропейскую, либо – более архаическую. Более того, подобные имена встречаются и в древнеирландском, и даже предположительно – в огамических именах.
Мое предположение строится на анализе соединительных гласных в огамических именах, в которых я склонна видеть флексию, которая начала апокопизироваться. Предположение А.Королева о том, что в огаме на месте соединительной гласной была неопределенная шва, которая могла передаваться разными графемами, мне кажется спорным. В этом случае не произошли бы важные для истории ирландского языка перегласовки (понижение и повышение).