Перейти к основному содержанию
  • Главная
  • Институт
    • Об Институте
    • Новости и анонсы
    • История Института
      • Воспоминания
      • Хроника
      • «Генеалогическое древо»
      • Адреса Института
      • Директора Института
      • История подразделений
      • Видеоматериалы
      • Исторические фотоальбомы
      • Значимые публикации прошлого
      • Исторические документы
      • Сотрудники-участники ВОВ
    • Администрация
    • Учёный совет
    • Диссертационные советы
      • График защит диссертаций
      • Прошедшие защиты
      • Авторефераты
      • Диссертации
      • Документы к защите
      • Подготовка внешних отзывов
    • Национальный проект «Наука и университеты»
    • Профсоюз
    • Совет молодых учёных
    • Конкурсы
    • СМИ об Институте
    • Фотоальбомы
    • Видео
    • Контакты
  • Научная деятельность
    • Научные подразделения
      • Отдел африканских языков
      • Отдел индоевропейских языков
        • Сектор анатолийских и кельтских языков
        • Сектор германских языков
        • Сектор иранских языков
        • Сектор романских языков
      • Лаборатория исследования и сохранения малых языков
      • Отдел кавказских языков
      • Сектор общей компаративистики
      • Лаборатория мультиканальной коммуникации
      • Научно-исследовательский центр по национально-языковым отношениям
      • Научный центр по сохранению, возрождению и документации языков России
      • Отдел прикладной лингвистики
      • Отдел теоретической лингвистики
      • Отдел теории и практики коммуникации имени Ю. С. Степанова
      • Отдел типологии и ареальной лингвистики
        • Сектор типологии
        • Сектор ареальной лингвистики
      • Отдел урало-алтайских языков
        • Группа финно-угорских языков
      • Отдел экспериментальных исследований речи
      • Отдел языков Восточной и Юго-Восточной Азии
    • Научные сотрудники
    • Конференции, семинары, защиты диссертаций
      • Календарь
      • Анонсы конференций
      • Лингвистический форум
        • Лингвистический форум 2022
        • Лингвистический форум 2021
        • Лингвистический форум 2020
        • Лингвистический форум 2019
      • Семинары
      • Дискуссионно-аналитический клуб по языковой политике
      • Защиты диссертаций
        • График защит
        • Прошедшие защиты
        • Авторефераты
        • Диссертации
      • Прошедшие мероприятия
        • Конференции (2019–)
        • Архив конференций (2010–2018 гг.)
        • Заседания семинаров
    • Проекты по грантам
    • Популяризация науки
      • Публикации в СМИ
      • Видео
      • Блог
    • Публикации
      • Публикации Института
      • Журнал «Вопросы психолингвистики»
      • Журнал «Урало-алтайские исследования»
      • Журнал «Родной язык»
      • Журнал «Российская тюркология»
      • Научный журнал «Социолингвистика»
      • Журнал «Language in Africa»
      • Журнал «Лингвистика и методика преподавания иностранных языков»
    • Научное сотрудничество
  • Языки России
    • Список языков России
    • Программа сохранения языков России
    • Концепция языковой политики
    • Дискуссионно-аналитический клуб по языковой политике
    • Малые языки России
  • Образование
    • Аспирантура
      • Направленности подготовки
      • Списки и расписания
      • Для поступающих
      • Библиотечные системы
      • Нормативные документы Института
      • Государственные нормативные документы
    • Докторантура
    • Прикрепление для подготовки диссертации
    • Кафедра иностранных языков
  • Издательство
Главная

Mobile logo Russian

Наталия Михайловна Азарова

ведущий научный сотрудник
Отделе теоретической лингвистики

доктор филологических наук

Российский лингвист. Работает в области философии языка. Развивает теорию поэтического перевода, поэтического билингвизма и лингвистическую теорию поэзии. Изучает проблемы теории межъязыкового и междискурсивного взаимодействия, изучает язык философии, современные тенденции в развитии языка поэзии и философии и их взаимодействие.

Текущие коллективные проекты:
Языковые механизмы аккомодации культурных систем в различных видах дискурса ХХ и XXI вв. (РНФ № 19-18-00429) – руководитель проекта.
Актуальные направления современной теории языка (РНФ № 0182-2019-0010), руководитель В.З. Демьянков

Закончила Романо-германское отделение филологического факультета МГУ. В 80-е – начале 90-х работала в Московском Государственном университете на кафедре иберо-романского языкознания и Институте языкознания РАН в секторе теоретического языкознания под руководством Ю.С. Степанова, вела семинар «Концептуальный анализ языка русской религиозной философии». Автор известных учебников «Текст. Русская литература первой половины XIX века» (1997, 2000, 2001, 2005), «Поэзия» (2016, 2021), лауреат премии «Учебник XXI века». 
В 2007 году организовала междисциплинарный научный семинар «Язык философии», в котором принимали участие филологи и философы. 

В 2010 году защитила докторскую диссертацию «Конвергенция поэтических и философских текстов XX века (лингвостилистический аспект)» в Институте языкознания РАН.
Монографии «Язык философии и язык поэзии – движение навстречу» и «Типологический очерк языка русских философских текстов» (2010) вошли в шорт-лист Премии Андрея Белого в номинации «Гуманитарные исследования».
В 2012 открыла «Центр лингвистических исследований мировой поэзии». Основные задачи центра заключаются в том, чтобы наладить эффективное взаимодействие между лингвистами, занимающимися разными языками, учеными различных институтов и стран, между лингвистами и литературоведами; проводить типологические и исторические исследования основных языков мировой поэзии; исследовать поэзию на «малых языках» и диалектах.
В настоящее время руководит 2 докторантами.

Руководитель семинара «Мировые поэтические практики» и редактор одноименной серии антологий («Китайская поэзия сегодня» 2017,  «Поэзия Латинской Америки сегодня» 2019).

Поэт, автор одиннадцати поэтических книг, лауреат премии Андрея Белого (2014), специальной премии Московский счет (2020). Переводчик поэзии, автор книги переводов Ду Фу с китайского, книги переводов Фернандо Пессоа с португальского, многих переводов современных авторов с испанского, немецкого, китайского. Стихи Наталии Азаровой переведены на английский, испанский, китайский, французский, немецкий, голландский, шведский, латышский, польский, сербский, словенский, чувашский, македонский, румынский.

Профиль РИНЦ

Основные публикации

2020

  • Азарова Н.М., Бочавер С.Ю., Корчагин К.М. Поезда в тумане: новейшая латиноамериканская поэзия на «Биеннале поэтов в Москве» // Поэты Латинской Америки на XI международном фестивале «Биеннале поэтов в Москве» / Сост. Н. Азарова, С. Бочавер, Д. Файзов, Ю. Цветков; отв. ред. Д. Бак, Н. Николаева, А. Орлицкая. М.: Культурная инициатива; издательство «Литературный музей», 2020. С. 14—26.
  • Азарова Н.М. Есенин глазами Целана или Целан глазами Есенина // Новый мир. 2020. № 12. С. 138—151.
  • Азарова Н.М. Языковые механизмы сакрализации в поэзии Айги // Поэтическое и культурное пограничье/безграничье творчества Геннадия Айги: материалы международной научно-практической конференции, посвященной 85-летию Г. Айги / сост. и отв. ред. И.Ю. Кириллова; ЧГИГН. Чебоксары: ЧГИГН, 2020. С. 6—10.
  • Азарова Н.М., Кузьмин Д.В., Корчагин К.М. От жанра к формату: культурная аккомодация в новейшей поэзии // ВАПросы языкознания: Мегасборник наностатей. Сб. к юбилею В.А. Плунгяна / Ред. А.А. Кибрик, К.П. Семенова, Д.В. Сичинава, С.Г. Татевосов, А.Ю. Урманчиева. М.: Буки Веди, 2020. С. 165—169.

2019

  • От трудностей к легкости перевода. О современной философии перевода и переводного текста. Совместно с С. Бочавер // Новый мир. 2019. № 10. С. 138-143.
  • Системные изменения в стратегиях новизны в языке поэзии // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. Материалы международной научной конференции Вторые Григорьевские Чтения «Неология как проблема лингвистической поэтики». С. 11-19.
  • Философские основания предъявления новизны // Слово.ру: балтийский акцент. 2019. Т. 10, № 4. С. 85-96.
  • Язык христианской мистики в когнитивной перспективе (Сан Хуан де ла Крус) // Когнитивные исследования языка 2019. Вып. XXXVIII. Язык культуры модальности: интеграция методов когнитивных исследований языка. С. 507-514.
  • Язык поэзии испанских мистиков (Сан Хуан де ла Крус) // Международная конференция «Маргиналии-2019: границы культуры и текста»
  • Предисловие ко второму изданию поэзии Ду Фу // Ду Фу. Проект Наталии Азаровой; пер. с кит. М.: ОГИ, 2019. C. 7-8.
  • Циклы и названия циклов в поэзии Ду Фу // Ду Фу. Проект Наталии Азаровой; пер. с кит. М.: ОГИ, 2019. С. 295-303.
  • Графика китайского стиха и проблемы ее перевода // Ду Фу. Проект Наталии Азаровой; пер. с кит. М.: ОГИ, 2019. С. 338-348.
  • Система классического китайского стиха: стихосложение, правила построения текста, жанры, язык. Совместно с Ю. Дрейзис // Ду Фу. Проект Наталии Азаровой; пер. с кит. М.: ОГИ, 2019. С. 269—294.
  • О поэтах Латинской Америки (биографии, поэтика, язык). Совместно с С. Бочавер // Поэзия Латинской Америки сегодня / Сост. Н.М. Азарова, С.Ю. Бочавер, Ю. Дрейзис, К.М. Корчагин, А. Серебренников. М.: Культурная революция, 2019. С. 213-222.
  • Предисловие к антологии «Поэзия Латинской Америки сегодня». Совместно с С. Бочавер, К. Корчагиным // Поэзия Латинской Америки сегодня / Сост. Н.М. Азарова, С.Ю. Бочавер, К.М. Корчагин, Д.В. Кузьмин. М.: Культурная революция, 2019. С. 7-11.
  • Поэзия и деньги: экономические реалии в новейшей русской поэзии. Совместно с К. Корчагиным // Новое литературное обозрение. 2019. No 160. С. 23-34.
  • Новизна без креативности // Воздух. Журнал поэзии. — 2019, No39 – С. 307-313.
  • Новые проблемы старого мы // Russian Literature Volumes 109-110 (2019). С. 275-300.

2018

  • Журналы современной поэзии в Китае и России // Международная научно-практическая конференция «Журналистика в 2017 году: творчество, профессия, индустрия. Современное состояние и тенденции развития»
  • Из новейшей китайской поэзии // Иностранная литература. 2018. № 10. С.3-5.
  • Журналы современной поэзии в Китае (взаимодействие официального и неофициального дискурсов). Совместно с Ю. Дрейзис // НЛО, 152, 2018, С. 340-347.
  • House of Verse: an architectural reconstruction of poetic subject // Proceedings of an Interdisciplinary Conference “People and Cultures in Motion: Environment, Space and the Humanities”, Taipei, 2018. P. 11 – 20.
  • Translating A. Badiou's “La Siècle” and a problem of migrating key notions // ЗборникМатицесрпскезаславистику. No 93, 2018. С. 173-184.
  • Анализ многоязычия поэтического текста как метод реконструкции субъекта // Субъект в новейшей русскоязычной поэзии – теория и практика / ред.-сос. Х. Шталь, Е. Евграшкина. Berlin. 2018. С. 101-115.
  • Философский текст В. Соловьева как место бытования своих и чужих стихов // Сибирский филологический журнал. 2018. № 4. С. 243-256.
  • Понятие межъязыковой идиомы, или об одной межъязыковой идиоме Пауля Целана // Когнитивные исследования языка. 2018. Вып. XXXV.
  • Взгляд в будущее: новые перспективы когнитивных исследований языка. С. 196-203.
  • Типология поэтического билингвизма (совместно с С. Бочавер) // Образы языка и зигзаги дискурса. Сборник научных статей к 70-летию. В.З. Демьянкова. М., 2018. С. 473-484.

2017

  • Испанский формат «Московского дневника» // Логос. Том 28 · #1 · 2018, С. 37-58.
  • Стихи Мао Цзэдуна и их переводы // Новый мир. 2017. №5. С.174-186.
  • Cтихи Хайдеггера: дискурс мудреца или языковой эксперимент? // Горизонт. 2017. №2. С. 250-281.
  • Стихи Мао Цзэдуна и судьба их переводов в России // Тезисы международной конференции «Маргиналии-2017: границы культуры и текста».
  • Китайская поэзия сегодня. М., Культурная революция. 2017. 288 с.
  • Новые проблемы старого мы // Russian literature (в печати)
  • Философский дискурс как поле для концептуализации словообразования // Слово.ру. 2017. №4.
  • Возвращение русской революции через перевод: проблема мигрирующих понятий (на материале перевода А. Бадью «Век»). Докладнаконференции // Second Annual Tartu Conference on Russian and East European Studies (Тарту, 4-6 июня 2017 г.)
  • Translating A. Badiou’s “Le Siècle” and the problem of migrating key notions // Зборник Матице српске за славистику (в печати)
  • Слова "порог", "граница", "предел" в текстах современной русской поэзии // «Грамматические исследования поэтического текста». Материалы международной научной конференции (7-10 сентября 2017г. г. Петрозаводск). С. 81-84.
  • Несколько самых общих замечаний об «Антологии анонимных текстов // Русская поэтическая речь. Аналитика: тестирование вслепую. Челябинск. 2017. С. 556-558.
  • Анализ многоязычия поэтического текста как метод реконструкции субъекта // Материалы конференции Теория лирического субъекта в контексте новейшей поэзии. Трир, Zentrum für Weltpoesie am Institut für Sprachwissenschaft der Russischen Akademie der Wissenschaften, Moskau , 2-6 ноября.
  • House of Verse: an architectural reconstruction of poetic subject // Interdisciplinary Conference “People and Cultures in Motion: Environment, Space and the Humanities” March 11–13 2016 Chengchi University (Taipei)

2016

  • Многоязычие Айги и языки-посредники // Russian literature.Vol. 79–80. (1 January–15 February 2016). Стр. 29-44.
  • Предисловиекномеру Russian literature // Russian literature. Vol. 79–80. (1 January–15 February 2016). Стр. 1-3.
  • Учебник «Поэзия» / Н.М. Азарова, К.М. Корчагин, Д.В, Кузьмин и др. М., ОГИ, 2016. – 886 с. // http://poesia.ru/
  • Die poetische Grammatik Gennadi Ajgis: Vorzüge des intersprachlichen Denkens // Neuere Lyrik. Interculturelle und interdisziplinare studien. Gedichte schreiben in zeiten der umbruche. Tendenzen der lyric seit 1989 in Rusland und Deutchland. Herausgegeben von Henrieke Stahl und Hermann Korte. Стр. 463-481. 
  • Поэтический билингвизм как средство межкультурного трансфера // Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Глава 3.1. М., Культурная революция, 2016. Стр. 255-307.
  • После Пессоа // Фернандо Пессоа. Алваро де Кампуш. Морская ода. М., Ад маргинем пресс. Стр. 143-158.
  • Хроника международной научной конференции «Поэтический и философский дискурсы: история взаимодействия и современное состояние» (Москва, Институт языкознания РАН, 7-9 октября 2015 г.). В соавторстве с С. Бочавер // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. 2016. № 1 (82). С. 249-253.
  • Образ испанского языка глазами русских поэтов // Древняя и новая Романия. СПб., Издательство Санкт-Петербургского государственного университета. 2016. Т. 17. № 1 (17). Стр. 415-422.
  • Когнитивные основания техники code-switching в поэзии естественных и культурных билингвов // Когнитивные исследования языка. Антропоцентрический подход в когнитивной лингвистике. Вып. XXVII. Тамбов, Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2016. Стр. 356-362.
  • Звуковой облик слова в пространстве поэтического билингвизма // Язык художественной литературы: традиционные и современные методы исследования. Материалы международной научной конференции памяти Н. А. Кожевниковой (Москва, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН,19–21 ноября 2016 г.). М., Издательский центр «Азбуковник», 2016. 
  • Восприятие «твердых форм» в новейшей русской поэзии – от текста к комментариям поэтов // Подробности словесности. Сборник статей к юбилею Людмилы Владимировны Зубовой. СПб., Свое издательство, 2016. Стр. 7-21.
  • Современная испанская и русская поэзия как пространство межъязыкового взаимодействия и культурного трансфера. В соавторстве с С. Бочавер // Сборник материалов VIII международной научной конференции «Романские языки и культуры: от античности до современности». (Москва, филологический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова, 26–27 ноября 2015 г.). М., Макс Пресс. 2016. Стр. 11-21.
  • Как обустраивается «вечность» в русской поэзии XX – XXI вв. // Логический анализ языка. Человек в интерьере. Внутренняя и внешняя жизнь человека в языке. М., ЯСК. Стр. 356-366.
  • Задачи перевода со скандинавских языков // сайт Премии Андрея Белого

2015

  • Межъязыковое взаимодействие в поэзии Драгомощенко // НЛО, № 131 (1/2015). Стр. 280-288. 
  • Хроника Международной научной конференции «ЯЗЫК И ЯЗЫКИ ПОЭЗИИ. К 80-ЛЕТИЮ Г. АЙГИ» в соавторстве с О. Соколовой // НЛО, № 131 (1/2015). Стр. 429-437. 
  • Формирование концепта «чужой язык» как репрезентация опыта межкультурного взаимодействия // Вопросы когнитивной лингвистики. № 4 (045) 2015. Стр. 23-29. 
  • Концепция и структура нового учебника русской поэзии // Trends in Slavic Studies / Ред. Э. Ф Керо Хервилья, Б. Баррос Гарсия, Т. Р. Копылова. — М.: КРАСАНД, 2015. — 1062 с. Cтр. 9-19. 
  • О понятии саунд в поэзии // Живое слово: логос — голос — движение — жест / Сост., отв. ред. В.В. Фещенко; ред. кол. А.М. Айламазьян, В.В. Аристов, Е.М. Князева, И.Е. Сироткина. — М.: Новое литературное обозрение. 2015. — 480 с.: ил. Стр. 173-185. 
  • О длине стихотворной строки, или можно ли формализовать телесность в стихе // НЛО, № 135 (5/2015). Стр. 28-36. 
  • Конвертируемость визуальной информации в поэтическом переводе // Когнитивные исследования языка / гл. ред. серии Н.Н. Болдырев ; М-во обр. и науки РФ, Рос. акад. наук, Ин-т языкознания РАН, Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина, Рос. ассоц. лингвистов-когнитологов. – М. : Ин-т языкознания РАН ; Тамбов : Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. Вып. XХIII: Лингвистические технологии в гуманитарных исследованиях : сборник научных трудов / отв. ред. вып. В.З. Демьянков, отв. секр. вып. Е.М. Позднякова. – 2015. – 768 с. Стр. 63-73.
  • Хроника Международной научной конференции «ЯЗЫК И ЯЗЫКИ ПОЭЗИИ. К 80-ЛЕТИЮ Г. АЙГИ» в соавторстве с С. Бочавер // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2015. № 2. С. 73-79.
  • Уйдите нет останьтесь: динамика взаимодействия концептов «творчество» и «креативность» // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. Вып. 7. М., 2016 (Материалы международной научной конференции "Первые Григорьевские чтения: Языковое творчество vs креативность: эстетический, эвристический и прагматический аспекты" (12-14 марта 2015 г.))
  • О неоднозначности социокультурной адресации поэтического перевода // Русский язык и культура в зеркале перевода. Материалы Международной научной конференции. 29 апреля – 3 мая 2015 г.: электронное издание. – М.: Издательство Московского университета, 2015. – 725 с. 
  • Предисловие к Критике и семиотике // Критика и семиотика, 1-2015. Стр. 168-170.
  • Поэтический билингвизм Фернандо Пессоа // Критика и семиотика, 1 – 2015. Стр. 254-267.
  • Устное vs. письменное в поэзии: переосмысление традиционной бинарной оппозиции. В соавторстве с А. Полян // Критика и семиотика, 2-2015. 
  • Николай Кузанский в современной русской поэзии // Поэтический и философский дискурсы: история взаимодействия и современное состояние. М.: Культурная революция, 2015.
  • "Графика воды и графика камня в классическом китайском стихотворении: возможно ли это передать в переводе? (На материале поэзии Ду Фу)" // Живой камень: от природы к культуре / Отв. ред. и сост. Л. О. Зайонц. М.: Институт мировой культуры МГУ, 2015. — 222 с. Стр. 194-205.
язык философии
язык поэзии
философия языка
поэтика

Язык / Language

  • Русский
  • English

Упоминания в новостях

  • Программа Круглого стола «Методы когнитивной лингвистики: гордость или предубеждение?» (МГЛУ, 29.10.2021)
  • М. Л. Ковшова: «Я могла спрашивать у тех, кто знал всё»
  • Наталия Азарова: «Особенность латиноамериканской поэзии — её левый, часто революционный характер»
  • М. Л. Ковшова: «Наш сектор не был слишком зависим от эпохи: он всегда был предан науке»
  • Видеозаписи докладов «Арутюновских чтений» (19.04.2019)

Упоминания в архиве мероприятий

  • Конференция «Перевод как стратегия и механизм культурной аккомодации» (ОНЛАЙН)
  • Круглый стол «Методы когнитивной лингвистики: гордость или предубеждение?» (ОНЛАЙН)
  • Poesia 21. Международный день поэзии (ОНЛАЙН)
  • Международная конференция «Поэзия сегодня в Европе и Латинской Америке — параллели, взаимодействия, переводы»
  • 34-е заседание семинара «Мировые поэтические практики»

Нумерация страниц

  • Страница 1
  • Следующая страница ››

Строка навигации

  1. Главная
  2. Наталия Михайловна Азарова
  • English
  • Русский

User account menu

  • Войти

Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт языкознания Российской академии наук
125009, Москва, Большой Кисловский пер. 1 стр. 1 (карта)
Тел.: (495) 690-35-85
Тел./Факс: (495) 690-05-28
E-mail: iling@iling-ran.ru
ВКонтакте | Telegram | Twitter | YouTube | RSS
Страница контактов и карта проезда

© 2011–2022 Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт языкознания Российской академии наук