Перейти к основному содержанию
  • Главная
  • Институт
    • Об Институте
    • Новости и анонсы
    • История Института
      • Воспоминания
      • Хроника
      • «Генеалогическое древо»
      • Адреса Института
      • Директора Института
      • История подразделений
      • Видеоматериалы
      • Исторические фотоальбомы
      • Значимые публикации прошлого
      • Исторические документы
      • Сотрудники-участники ВОВ
    • Администрация
    • Учёный совет
    • Диссертационные советы
      • График защит диссертаций
      • Прошедшие защиты
      • Авторефераты
      • Диссертации
      • Документы к защите
      • Подготовка внешних отзывов
    • Национальный проект «Наука и университеты»
    • Профсоюз
    • Совет молодых учёных
    • Конкурсы
    • СМИ об Институте
    • Фотоальбомы
    • Видео
    • Контакты
  • Научная деятельность
    • Научные подразделения
      • Отдел африканских языков
      • Отдел индоевропейских языков
        • Сектор анатолийских и кельтских языков
        • Сектор германских языков
        • Сектор иранских языков
        • Сектор романских языков
      • Лаборатория исследования и сохранения малых языков
      • Отдел кавказских языков
      • Сектор общей компаративистики
      • Лаборатория мультиканальной коммуникации
      • Научно-исследовательский центр по национально-языковым отношениям
      • Научный центр по сохранению, возрождению и документации языков России
      • Отдел прикладной лингвистики
      • Отдел теоретической лингвистики
      • Отдел теории и практики коммуникации имени Ю. С. Степанова
      • Отдел типологии и ареальной лингвистики
        • Сектор типологии
        • Сектор ареальной лингвистики
      • Отдел урало-алтайских языков
        • Группа финно-угорских языков
      • Отдел экспериментальных исследований речи
      • Отдел языков Восточной и Юго-Восточной Азии
    • Научные сотрудники
    • Конференции, семинары, защиты диссертаций
      • Календарь
      • Анонсы конференций
      • Лингвистический форум
        • Лингвистический форум 2022
        • Лингвистический форум 2021
        • Лингвистический форум 2020
        • Лингвистический форум 2019
      • Семинары
      • Дискуссионно-аналитический клуб по языковой политике
      • Защиты диссертаций
        • График защит
        • Прошедшие защиты
        • Авторефераты
        • Диссертации
      • Прошедшие мероприятия
        • Конференции (2019–)
        • Архив конференций (2010–2018 гг.)
        • Заседания семинаров
    • Проекты по грантам
    • Популяризация науки
      • Публикации в СМИ
      • Видео
      • Блог
    • Публикации
      • Публикации Института
      • Журнал «Вопросы психолингвистики»
      • Журнал «Урало-алтайские исследования»
      • Журнал «Родной язык»
      • Журнал «Российская тюркология»
      • Научный журнал «Социолингвистика»
      • Журнал «Language in Africa»
      • Журнал «Лингвистика и методика преподавания иностранных языков»
    • Научное сотрудничество
  • Языки России
    • Список языков России
    • Программа сохранения языков России
    • Концепция языковой политики
    • Дискуссионно-аналитический клуб по языковой политике
    • Малые языки России
  • Образование
    • Аспирантура
      • Направленности подготовки
      • Списки и расписания
      • Для поступающих
      • Библиотечные системы
      • Нормативные документы Института
      • Государственные нормативные документы
    • Докторантура
    • Прикрепление для подготовки диссертации
    • Кафедра иностранных языков
  • Издательство
Главная

Mobile logo Russian

Юлия Александровна Дрейзис

Yulia Dreyzis

научный сотрудник (по гранту РНФ 19-18-00429)
сектор теоретического языкознания

кандидат филологических наук

 

Доцент кафедры китайской филологии Института стран Азии и Африки (ИСАА) Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова (МГУ), член правления Европейской ассоциации синологии (EACS) (2014–2020), переводчик современной китайской литературы и классических текстов о чайной культуре, создатель блога Стихо(т)ворье о китайской поэзии последних тридцати лет, лауреат поэтической премии журнала Poetry East West (DJS Art Foundation) в номинации «Перевод современной китайской поэзии» (2015) и ежегодной китайской премии «Вдумчиво всматриваемся в Китай» в номинации «Перевод современной прозы» (2016), организатор Десятого международного фестиваля «Биеннале поэтов в Москве: Поэзия Китая и России», автор курсов по современному китайскому кино и истории китайского языка.

Закончила бакалавриат и магистратуру Института стран Азии и Африки (ИСАА) МГУ им. М. В. Ломоносова по специальности «лингвистика» (китайский язык), в 2005-2006 гг. проходила стажировку в Педагогическом университете центрального Китая (Ухань, КНР), в январе 2015 г. — в Национальном Университете Управления (National Chengchi University 國立政治大學), Тайвань.

В 2014 г. защитила кандидатскую диссертацию по литературе китайского авангарда и в 2015 г. выпустила полный аннотированный перевод романа Юй Хуа «Братья». Занимается исследованием и переводами современной поэзии, ведёт блог «Стихо(т)ворье», целиком посвящённый китайской поэзии последних тридцати лет. Переводы Ю. Дрейзис печатались в журнале «Транслит», а также презентовались в 2015 г. на ежегодном Фестивале свободного стиха/верлибра в Москве.

Профили на научных порталах

ИСТИНА

Профиль РИНЦ

Основные публикации

Статьи

  1. Разработка культурной парадигмы постмодерна в произведениях китайских авангардистов, Вопросы литературы (2013), № 1, 274–300.
  2. Билингвизм vs мультикультурализм: феномен творчества австрало-китайского поэта Оуян Юя, Критика и семиотика (2015), № 1, 295–315.
  3. Разработка концепции поэтического языка в современной экспериментальной поэзии Китая, Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение (2015), № 3, 40–56.
  4. Современная китайская поэзия (переводы и предисловие), Транслит (2015), № 17, 160–169.
  5. Язык и текст в современной китайской поэзии "третьего поколения", Критика и семиотика (2015), № 2, 299–314.
  6. Конвергенция вербального и визуального в современной китайской поэзии, Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение (2016), № 2, 84–90.
  7. Отношения вэньянь-байхуа-тополект в современной китайской поэзии, ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКА Сборник научных статей по материалам Четвёртой конференции-школы Проблемы языка: взгляд молодых ученых (24–26 сентября 2015 г.), Институт языкознания РАН Москва, 2016, 57–68.
  8. Стратегии конструирования субъекта в современной китайской поэзии и проблема культурного трансфера, Критика и семиотика (2016), № 2, 286–308.
  9. Параллелизм классического типа как механизм связности в современной китайской поэзии, Культура и цивилизация (2016), № 4, 202–213.
  10. Перформативные стратегии в современной китайской авангардной поэзии, Проблемы литератур Дальнего Востока. VII Международная научная конференция. 29 июня – 3 июля 2016 г.: Сборник материалов, т. 1, Студия НП-Принт Санкт-Петербург, 2016, 199–205.
  11. Современные китайские поэты в поисках новой философии поэтического слова, Поэтический и философский дискурсы: история взаимодействия и современное состояние, Институт языкознания - Культурная революция Москва, 2016, 388–398.
  12. Декламационные практики в современной китайской поэзии: текст и звучание, 47-я научная конференция Общество и государство в Китае. Ученые записки отдела Китая, т. 47, Институт Востоковедения РАН Москва, 2017, 617–625.
  13. Из современной китайской поэзии. Перевод с китайского и вступительная статья, Иностранная литература (2017), № 12, 112–122.
  14. Китайский казус: Гумилёв и Готье, Подарок Наталии Азаровой (Москва), Москва, 2017, 153–157.
  15. Механизмы когезии в современном китайском стихе: "вторая жизнь" классического параллелизма, Проблемы языка: Сборник научных статей по материалам Пятой конференции-школы Проблемы языка: взгляд молодых ученых, Канцлер М.: Институт языкознания РАН, 2017, 55–67.
  16. Традиционные структуры в текстах современной китайской поэзии, Слово.ру: Балтийский акцент (2017), № 4, 56–66.
  17. Интерпретация буддисткой традиции в современной поэзии КНР, Сборник статей и докладов участников XI международной научно-практической конференции РОССИЯ – КИТАЙ: ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА, Издательство академии наук РТ Казань, 2018, 127–133.
  18. Интерпретация чуской литературной традиции в современной китайской поэзии, Образы языка и зигзаги дискурса. Сборник научных статей к 70-летию В.З. Демьянкова (Москва), Москва, 2018, 547–556.
  19. Маояз и ориентализм, Новое литературное обозрение (2018),№ 6, 339–344.
  20. Современная поэзия на хакка и проблема соотношения звучащего и письменного, Вопросы филологии (2018), №. 3-4.
  21. Основные тренды в развитии литературы КНР с 1949 года по настоящее время, Проблемы Дальнего Востока (2019), № 5 (1), 173–189.
  22. Школьный литературный канон в системе китайской средней школы высшей ступени, Проблемы Дальнего Востока (2019), №6, 168–175.
  23. Система классического китайского стиха: стихосложение, правила построения текста, жанры, язык, Ду Фу. Проект Наталии Азаровой, ОГИ Москва, 2019, 269–294.
  24. Ю. А. Дрейзис, Н. М. Азарова, Журналы современной поэзии в Китае, Новое литературное обозрение (2018), № 4, 340–347.
  25. Ю. А. Дрейзис, Н. М. Азарова, Modern Poetry Magazines in China (Interaction of Official and Informal Discourse), Parallel Processes in the Language of Modern and Contemporary Russian and Chinese Poetry (Юлия Александровна Дрейзис, ed.), Институт языкознания РАН Москва, 2019, 3–12.
  26. Ю. А. Дрейзис, Н. М. Азарова, Poem Titles in Contemporary Chinese Poetry in Their Projection on Russian Poetry, Parallel Processes in the Language of Modern and Contemporary Russian and Chinese Poetry (Юлия Александровна Дрейзис, ed.), Институт языкознания РАН Москва, 2019, 13–18.

Книги

  1. Н. М. Азарова, С. Ю. Бочавер, Ю. А. Дрейзис, К. М. Корчагин, Д. В. Кузьмин, Поэзия Латинской Америки сегодня, Культурная революция Москва, 2019.
  2. Н. М. Азарова, Д. А. Дерепа, Ю. А. Дрейзис, Ду Фу. Проект Наталии Азаровой, ОГИ Москва, 2019.
  3. Пэн Сюэмин. Мама (Перевод с китайского, примечания Юлии Дрейзис), Шанс Москва, 2019.
  4. Ю. А. Дрейзис, Н. М. Азарова, С. Ю. Бочавер, К. М. Корчагин, Китайская поэзия сегодня, Культурная революция Москва, 2017.
  5. Юй Хуа. Братья (Перевод с китайского, примечания и послесловие Юлии Дрейзис), Москва Текст, 2015.
  6. Ю. А. Дрейзис, Н. М. Азарова, Д. А. Дерепа, Ду Фу. Проект Наталии Азаровой, ОГИ Москва, 2012.
  7. Ю. А. Дрейзис, А. Т. Габуев, Лу Юй. Канон чая, Гуманитарий Москва, 2007.
поэтика
язык поэзии
китайский язык

Язык / Language

  • Русский
  • English

Упоминания в новостях

  • Программа Круглого стола «Методы когнитивной лингвистики: гордость или предубеждение?» (МГЛУ, 29.10.2021)

Упоминания в архиве мероприятий

  • Конференция «Перевод как стратегия и механизм культурной аккомодации» (ОНЛАЙН)
  • Круглый стол «Методы когнитивной лингвистики: гордость или предубеждение?» (ОНЛАЙН)

Строка навигации

  1. Главная
  2. Юлия Александровна Дрейзис
  • English
  • Русский

User account menu

  • Войти

Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт языкознания Российской академии наук
125009, Москва, Большой Кисловский пер. 1 стр. 1 (карта)
Тел.: (495) 690-35-85
Тел./Факс: (495) 690-05-28
E-mail: iling@iling-ran.ru
ВКонтакте | Telegram | Twitter | YouTube | RSS
Страница контактов и карта проезда

© 2011–2022 Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт языкознания Российской академии наук