научный сотрудник, учёный секретарь сектора
Сектор иранских языков
Сотрудница Сектора иранских языков в течение многих лет Аза Алимовна Керимова – ее имя и фамилия в девичестве Муаззам Олимова. Родилась в 1925 г. в благородном городе Бухаре («Бухорои шариф»). Отец ее, по имени Олим, видный и красивый человек, отец большого семейства, из которого вышли многие известные в Таджикистане люди, служил при дворе эмира бухарского. После падения эмира, как следует из слов А.А.Керимовой, отец ее передал свое имущество государству. Его жена и дети впоследствии жили в г. Сталинабаде (Душанбе). Их потомки и сейчас живут там. Во время Великой Отечественной войны один из братьев А.А. Керимовой погиб на фронте, она его постоянно вспоминала.
А.А.Керимовой были свойственны не только женская красота и изящество, но и оптимизм, благожелательность и непоказное благородство. Она обладала свойственным таджикам и иранцам артистизмом, чувством юмора и хорошим вкусом. Быстро находила контакт с людьми. В секторе ее называли не иначе как «Азочка». И она хотела учиться. Во время обучения в школе (и в Таджикском Педагогическом институте) ее пути пересеклись с путями В.С.Расторгуевой, которая, находясь в эвакуации, преподавала в Таджикистане. Это определило дальнейшую судьбу А.А. Керимовой. Несмотря на то, что ей предлагал руку и сердце очень известный в Таджикистане человек, она уехала в Ленинград, а затем в Москву. Окончила аспирантуру у одного из столпов отечественной иранистики проф. И.И.Зарубина, защитила диссертацию (исследование языка классика советской таджикской литературы Садриддина Айни) и стала работать в секторе иранских языков под руководством проф. В.С.Расторгуевой. В Москве она вышла замуж, родила и воспитала сына, Анвара Керимова, ставшего известным в России и за рубежом орнитологом (МГУ им. М.В.Ломоносова).
Преимущественной сферой ее исследования был ее родной таджикский язык, как литературный, так и разговорный. Ей принадлежат монографии «Говор таджиков Бухары» (М., 1959); в соавторстве с В.С.Расторгуевой «Система таджикского глагола» (М., 1964). Она написала разделы «Таджикский язык» для следующих изданий: 1) «Языки народов СССР» (т.1. М., 1966); 2) для серии «Языки мира» (т.1. М., 1997); 3) для «Лингвистического словаря» (ЛЭС М., 1990 и 1998); 4) для трехтомника «Языки Российской Федерации и соседних государств. Энциклопедия» (т. 3. М., 2005) ; 5) для Большой Российской энциклопедии (БРЭ).
Докторская диссертация А.А. Керимовой «Современный таджикский литературный язык (функционирование и развитие)» (М., 2000 г.) не опубликована. В ней, в частности, уделялось большое внимание таджикской лексике. Специальная глава посвящена устной форме литературного таджикского языка и сфере ее использования. А.К. Керимова писала: «Разговорная форма литературного таджикского языка отличается от письменной как своими фонетическими особенностями, так и множеством других черт, наблюдаемых особенно в синтаксисе и в лексике. Среди них есть что-то установившееся, вошедшее в норму, и что-то варьирующееся, зависящее от диалекта, на котором говорит тот или иной носитель языка» (Керимова 2000, с. 65). Эта работа А.А. Керимовой охватывает советский период бытования таджикского языка.
Исключительно таджикской лексике посвящена работа А.А. Керимовой «Формирование и развитие лексики литературного таджикского языка», депонированная в ИНИОН РАН (1995 г.).
Исследование таджикских диалектных массивов было начато почти одновременно иранистами ХХ в. А.А. Керимовой, Р.Л. Неменовой, В.С. Расторгуевой, А.З. Розенфельд, В.С. Соколовой, Л.В. Успенской, М.Н. Боголюбовым, Ю.И. Богорад, И.И. Зарубиным, А. Л. Хромовым, Л. Бузург-заде, М. Эшниёзовым и впоследствии их учениками. Ряд публикаций А.А. Керимовой посвящен этой теме.
Как и все сотрудники иранского сектора, А.А. Керимова исследовала, помимо родного ей таджикского языка, другие иранские языки, а также общие вопросы иранских языков в целом.
В известном обобщающем двухтомнике «Опыт историко-типологического исследования иранских языков» (М.,1975), в томе втором, глава «Категория падежа» написана А.А.Керимовой в соавторстве с В.С.Расторгуевой.
Коллективный доклад «Типы двуязычия у иранских народов Советского Союза» (авторы В.С.Расторгуева, Ч.Х.Бакаев, М.И.Исаев, А.А.Керимова, Л.А.Пирейко) был прочитан на VII Международном конгрессе антропологических и этнографических наук в Москве в 1964 г.
Монографические разделы А.А.Керимовой по другим иранским языкам и диалектам: «Лурские и бахтиярские диалекты» // в кн. «Основы иранского языкознания. Новоиранские языки: юго-западная группа, прикаспийские языки» (М., 1982); «Диалекты Фарса» // Там же.
А.А. Керимова участвовала в коллективных монографиях сектора по гилянскому языку: в соавторстве с В.С.Расторгуевой, А.К. Мамедзаде, Л.А.Пирейко, Д.И Эдельман «Гилянский язык» (М, 1971); в соавторстве с А.К. Мамедзаде и В.С.Расторгуевой «Гилянско-русский словарь» (М., 1980). В 2012 г. монография «Гилянский язык» была переведена на английский язык.
В серии «Языки мира», в томе «Иранские языки. I. Юго-западные иранские языки». М., 1997, помимо раздела «Таджикский язык», опубликованы также следующие: ««Лурская и бахтиярская группа диалектов»»; «Фарс провинции диалекты»; «Курдшули язык/диалект». Эта последняя работа А.А.Керимовой по малому иранскому языку курдшули переведена на персидский язык и опубликована в Иране – в издании «Диалектология» (за 2004 г.).
А.А. Керимова активно и ответственно участвовала в подготовке молодых научных кадров через аспирантуру. Главным образом, это были представители Таджикистана. Вспоминаются Абдухафиз Рустамов (занимался таджикским литературным языком) и Одилджон Алиев (исследовал язык эпоса «Гуругли»).
А.А. Керимову отличали тонкое языковое чутье, тщательность, доскональность и честность в работе. И любовь к родному языку.
А.А. Керимова умерла в 2000 г. после тяжелой болезни и была похоронена на мусульманском отделении Хованского кладбища г. Москвы. Ее фотография висит в Секторе иранских языков Института языкознания РАН.
Материал подготовила Е. К. Молчанова