Сектор прикладного языкознания (прикладной лингвистики) Института языкознания АН СССР был создан в 1958 г., когда занимавшиеся русистикой секторы были выведены из состава этого Института и на их базе был создан Институт русского языка АН СССР. После реструктуризации Института языкознания в нём было создано несколько новых подразделений, в том числе и Сектор прикладного языкознания.
Сектор возглавил проф. Александр Александрович Реформатский, работавший в неразделённом Институте в Группе общего языкознания. Начинать работу пришлось лишь с двумя младшими сотрудниками, Игорем Александровичем Мельчуком и Ревеккой Марковной Фрумкиной. Третий младший научный сотрудник – А. В. Суперанская – заканчивала тему в Секторе С. И. Ожегова, где работала с конца 1956 г. В 1965 г. из Института русского языка АН СССР в Сектор А. А. Реформатского перешла Велта Эрнестовна Сталтмане (см. статью о В. Э. Сталтмане; автор – А. В. Суперанская).
Последней по времени поступления в Сектор была аспирантка А. А. Реформатского Серафима Евгеньевна Никитина – терминолог, структуралист, фольклорист. В Сектор был также принят аспирант Р. М. Фрумкиной Александр Петрович Василевич. Вместе они занимались вероятностным прогнозированием в речевой деятельности, а также цветовосприятием и цветообозначением в разных языках и культурах.
В 2023 г. преобразован в самостоятельный Отдел прикладной лингвистики.
См. полный текст электронной статьи А. В. Суперанской и очерк 2020 года по истории сектора.
Тематика исследований отдела:
- методы и средства автоматического анализа текстов;
- создание баз данных, в частности, для многотомного издания «Языки мира»;
- понимание и порождение различных видов текста и связанные с ними методы эксплицитного представления структуры содержания текста;
- исследование языков гуманитарных наук;
- культурно-языковая картина фольклорного мира.
С 2019 по 2021 гг. научно-исследовательская работа Сектора осуществляется в рамках темы № 0182-2019-0011 "Актуальные прикладные методы получения и обработки лингвистических знаний" (Научный руководитель НИР - Заведующая сектором прикладного языкознания, доктор филологических наук, в.н.с. Н.К. Рябцева) по следующим основным направлениям:
- «Совершенствование лингвистического и программного обеспечения Базы данных «Языки мира» ИЯз РАН и ее расширение: создание современного лингвистического ресурса для исследований по типологии и прикладной лингвистике» (А. А. Евдокимова, В. В. Дьячков, Е. А. Макарова, Д. И. Коломацкий, А. К. Зотова);
- «Актуальные прикладные проблемы и методы терминоведения и ономастики» (Н. В. Васильева, Ю. Ю. Гордова);
2.1. «Актуальные прикладные проблемы и методы терминоведения и ономастики» (Н. В. Васильева);
2.2. «Актуальные методы обработки и представления ономастических и топонимических данных как источника культурологических знаний» ) Ю. Ю. Гордова); - «Актуальные прикладные проблемы и методы изучения современных коммуникационных процессов: Межъязыковая коммуникация. Мультимодальные исследования. Моделирование референциального» (Н. К. Рябцева, А. А. Евдокимова, Д. А. Залманов);
3.1. Актуальные прикладные проблемы и методы изучения современных коммуникационных процессов. Межъязыковая коммуникация» (Н. К. Рябцева);
3.2. «Актуальные прикладные проблемы и методы изучения современных коммуникационных процессов. Мультимодальные исследования» (А. А. Евдокимова);
3.3. «Актуальные прикладные проблемы и методы изучения современных коммуникационных процессов. Моделирование референциального выбора» (Д. А. Залманов); - «Актуальные прикладные проблемы и методы исследования текстов конфессиональных культур» (С. Е. Никитина)
Результаты проводимых исследований регулярно публикуются. Всего за 2019–2020 гг. сотрудниками сектора было опубликовано 102 научных статьи.
Отдел прикладного языкознания занимается информационной поддержкой Института языкознания и, прежде всего, его сайта, на котором оперативно размещаются новости, информация о конкурсах на замещение вакантных должностей, объявления о защите диссертаций, их тексты и авторефераты, а также отзывы на них. Отдел обеспечивает и внутренние потребности отделов и сотрудников: поддерживает внутреннюю электронную рассылку, обеспечивает сотрудников электронной почтой и веб-пространством для работы над собственными проектами.
Избранные публикации
- А. А. Реформатский. Введение в языковедение, 2-е допол.. издание. М., 1998.
- Естественные, искусственные языки и информационные процессы. М., 1988
- Scripta Linguisticae Applicatae. Проблемы прикладной лингвистики 2001. М., 2001.
- Н. В. Васильева. Собственное имя в мире текста. М., 2005.
- Н. К. Рябцева. Язык и естественный интеллект. М., 2005 (описание книги).
- А. В. Суперанская. Современный словарь русских имен. М., 2005.
- А. В. Суперанская. Словарь личных имен. М., 2005.
- Nadezhda Riabtseva. TRANSLATION STUDIES IN RUSSIA AND BEYOND. PART 1. ANTHOLOGY / Надежда Рябцева Переводоведение в России и за рубежом Часть 1. Антология (Электронный вариант)
- Nadezhda Riabtseva. Translation as a professional and creative activity: A metalinguistic perspective // Across Languages and Cultures. Volume 13, No. 1/June 2012. Pp. 1–12 (Аннотация и ссылка на электронный вариант)
- Е. И. Ярославцева, А. К. Зотова, Г.А.Черкасова. Информационный ресурс: «Компьютерная база данных «Языки мира»: Формально совпадающие классы явлений (универсалии, фреквенталии, раритарии и уникалии) в семьях и группах языков. Романские языки». 2008. Объем 1 а.л. Размещен на сайте ИЯз РАН. (Электронный вариант)
- Е. И. Ярославцева, А. К. Зотова, Г.А.Черкасова. Информационный ресурс: «Компьютерная база данных «Языки мира»: Формально совпадающие классы явлений (универсалии, фреквенталии, раритарии и уникалии) в семьях и группах языков. Славянские языки». 2009. Объем 1 а.л. Размещен на сайте ИЯз РАН. (Электронный вариант)
- А. К. Зотова. Отчёт о работе по теме «Лингвотипологическая база данных «Языки мира»: диахронные изменения в семьях и группах языков (славянские языки)» в 2011 г., объём 15 а. л. экв. Рук. д.ф.н. Е. И. Ярославцева (Электронный вариант)
- С. Е. Никитина. Человек и социум в народных конфессиональных текстах (лексикографический аспект). М., Советский писатель, 2009 (книгу можно приобрести в секторе прикладного языкознания). Аннотация: В монографии на материале фольклорных конфессиональных текстов трех религиозных направлений представлено сопоставительное семантическое описание более 20 слов (более 40 лексем), называющих человека, сообщества и социально-конфессиональные роли. Показана связь семантики слова с соответствующей культурно-языковой картиной мира и возможности тезаурусного описания.
- Ю. Ю. Гордова. Топонимический атлас Рязанской области. М., Наука, 2015
Книга стала Лауреатом 3 степени IV Международного конкурса учебно-методической, учебной и научной литературы, изданной в 2014/2015 гг., «Золотой корифей» в номинации «Филологические науки». В атласе представлены авторские карты, демонстрирующие зоны распространения субстратной топонимии Среднего Поочья, и подробный лингвистический и археологический комментарий. Книга выпущена в издательстве «Наука» в 2015 г. и успешно стартовала в книжных сетях: «Академкнига», «Библио-Глобус», «Русская деревня». - Черкасова Г.А. Ассоциативный словарь: материалы пилотажного исследования в республике Коми и Татарстане на русском языке в 2015 г. – М.: ИЯЗ РАН. – 2016. – 84 с. (Электронный вариант) Ассоциативный словарь включает 181 статью Прямого словаря (от стимула к реакции) по материалам двух ассоциативных опросов, проведенных в Республике Татарстан и Республике Коми с носителями русского и национальных языков в 2015 году. Опрашивались школьники старших классов (12–17 лет) и студенты начальных курсов (17–20 лет) и заполняли бумажные анкеты со стимулами на одном из двух языков: русском или татарском, русском или коми. Словарь отражает ассоциативно-вербальную модель языкового сознания, овнешненную 180 словами-стимулами на русском языке.
- Черкасова Г. А. Электронный республиканский ассоциативный словарь: Коми и Татарстан. М.: ИЯз РАН, 2017. – 557 с. (Электронный вариант) Электронный республиканский ассоциативный словарь содержит ответы испытуемых – студентов, постоянно проживающих в Республиках Татарстан и Коми. Ассоциативный опрос проводился по 116 русским словам-стимулам, которые в переводе на татарский язык дали 116 эквивалентов. Словарь содержит пять частей, четыре из которых ассоциаты на русском языке, полученные от русских и татар в Татарстане, а также русских и коми в Республике Коми, пятая часть – ассоциаты на татарском языке. Материалы собраны в рамках исследовательского проекта «Региональное языковое сознание коми, русских, татар: проблемы взаимовлияния», который был реализован сотрудниками Института языкознания РАН, для выявления социально-культурных доминант регионального языкового сознания и тенденции их изменения в современных условиях с учетом таких факторов, как родной язык (билингвальность) и регион проживания носителей национальных языков / культур.
Материалы
- Программа кандидатского экзамена по специальности 10.02.21 – «Прикладная и математическая лингвистика» (Электронный документ)
- Д. И. Коломацкий. Сайт Института языкознания Российской академии наук – 2011 (Электронный документ)
- Новая усовершенствованная версия Базы знаний БД ИЯз РАН «Языки мира» как уникальный фактографический и программный аппарат для типологических, компаративных, квантитативных, квалитативных и прикладных лингвистических исследований (Отчёт за 2014 год; Отчёт за 2015 год)
- Состояние БД «Языки мира» на 01.03.2015: «как есть», «как надо»
- 4-я версия БД «Языки мира» (beta, 08.10.2020)
Контакты
Адрес: Москва 125009
Б. Кисловский пер. д. 1 стр. 1
Институт языкознания РАН, ком. 27
Тел.: (495) 690 30 67
E-mail: appling@iling-ran.ru