старший научный сотрудник
Сектор иранских языков
в Институте языкознания с 1978 г.
Образование:
Востоковед-филолог: в 1971 г. окончила ИВЯ при МГУ (ныне ИСАА МГУ) им. М.В. Ломоносова по специальности персидский язык и литература. В 1975-1978 гг. окончила аспирантуру ИЯз СССР у В. И. Абаева, специализируясь в области древнеиранских языков. Кандидатская диссертация «Глагольные основы авестийского и согдийского языков (сравнительный анализ)» (1982).
В 1971-1975 гг. работала переводчиком с языком дари в Нефтегазовом техникуме г. Мазари-Шарифа, Афганистан.
С 1978 г. работает постоянно в Институте языкознания АН СССР (ныне Российской Академии наук). Время от времени совмещает с преподавательской работе по совместительству, или внештатно (РГГУ, 1994-1995гг.: лекционные курсы по древнеперсидскому и авестийскому языкам; ИСАА при МГУ, 2011г.: семинар по авестийскому языку; МГЛУ, переводческий факультет: курс лекций по авестийскому языку, а также в «Школе усовершенствования преподавателей персидского языка» на кафедре иранской филологии ИСАА – периодически).
Область научных интересов, как и конкретный профиль научной деятельности, тесно связаны с общим направлением научных работ в секторе иранских языков. Это доминирование сравнительно-исторического аспекта в типологических, диалектальных, ареальных, социолингвистических, этнолингвистических и т.п. исследованиях иранских языков в их исторической динамике. Изменившиеся общеполитические условия, сделавшие легкодоступными страны и районы распространения живых иранских языков, вызвали значительное расширение полевых лингвистических исследований и обусловили актуальность тематики, связанной с социолингвистической типологией и языковой ситуацией в ее многочисленных проявлениях, и с проблемой бесписьменных языков и языков, находящихся на грани исчезновения. По материалам лингвистических экспедиций в Пакистан в 2011 г. (Гилгит, Хунза на севере Пакистана) и четырех в Иран в 2006-2013 гг. (западные провинции Хамадан, Керманшах, Лурестан с Хорремабадом и Хузестан с Шушем; города Шираз в Фарсе и Исфахан, горные районы Бахтиарии; прикаспийские провинции Гилян, Мазандеран, провинция Йезд и отдельные города Ирана, где проживают общины этнических меньшинств), в организации и работе которых принимала участие, написано несколько статей совместно с Л. Р. Додыхудоевой, В. Б. Ивановым, Б. Б Лашкарбековым и некоторыми другими участниками экспедиций.
Начало преподавательской деятельности также связано с Сектором: начиная с 1982 г. семинары по авестийскому языку – эпизодически, с 1990 г. периодически проводила и проводит семинары по древнеперсидскому и авестийскому языку для стажеров и аспирантов Сектора. Является руководителем двух кандидатских диссертаций.
Интерес к сравнительно-историческому аспекту исследований связан в значительной степени с занявшей почти два десятилетия подготовкой к изданию шести (из семи) книг коллективного труда «Основ иранского языкознания» (инициированного В. С. Расторгуевой, М. Н. Боголюбовым и В. И. Абаевым), которой была занята с 1979 – по 1997г. (1979; 1981; 1982; 1987; 1991; 1997), а также с написанием целого ряда статей в рамках общеинститутских проектов (многотомное энциклопедическое издание «Языки мира» (Серия «Языки Евразии») и Лингвистический этимологический словарь). Было написано 6 статей (Древнеперсидский язык //ЯМ. Иранские языки. I. Юго-западные иранские языки. М., 1998; Талышский язык //ЯМ. Иранские языки. II. Северо-западные иранские языки. М., 1999, сс89-105; Таджриши язык//диалект // Там же, сс.246-256; Авесты язык //ЯМ. Иранские языки. III. Восточноиранские языки. М., 2000, сс. 10-37; Согдийский язык //Там же, сс. 58-94; Ягнобский язык// Там же, сс.290-310), а также несколько статей для ЛЭС (1990). Внутриструктурное описание фонетики, грамматики, лексики этих иранских языков, живых и вымерших, обусловило конкретный интерес к процессам перестройки, преобразования лингвистических типологических характеристик в истории иранских языков от древности до наших дней (статьи «Об отражении «закона Бартоломе» и некоторых других особенностях консонантных сочетаний в языке Гат, 2011; «Об ударении в согдийском языке» 1983 г., «К вопросу о миноритарных языках: таджриши (Иран)» 2008 г. и др.), в частности, интерес к др.-ир. относительным местоимениям и их дальнейшей истории в разных подгруппах иранских языков (изменение их морфо-синтаксического статуса); к динамике отношений глаголов бытия и тождества в истории отдельных групп иранских языков (авестийский, древнеперсидский, среднеперсидский, персидский, дари, курдский, талышский; согдийский, пашто, осетинский и нек. др.). Были написаны также соответствующие статьи для БСЭ (3-е изд.) и для БРЭ.
Главным объектом исследований были и остаются авестийский язык (Гаты и позднеавестийский) и сами тексты (проблемы диалектной принадлежности авестийского; вопросы экстралингвистики текстов: Кто? Где? Когда?) в статьях: К вопросу об относительной хронологии авестийских Гат (опыт сравнительной текстологии, 2012; Атрибуты (индо-)иранских богов в их исторической динамике: психолингвистический аспект, 2013; Об одном примере древнего метаморфизма «речь - ритуал» (К вопросу о переводе авестийских Гат), 2014; К вопросу о формировании религиозной идентичности (Гаты), 2014, а также в ряде докладов, в т. ч. на языках персидском (Avestan spanah-: Аn Indo-Iranian Common Heritage, Iran, Qom, 2013); и английском (On Dialectology of Avestan Gathas: Consonant Clusters, Poland, Kraków, 20 ). Статьи последних лет написаны в рамках научно-исследовательских проектов РГНФ, выполняемых отделом индоевропеистики Института.
Важным этапом научной деятельности стало осуществление в 2015 г. международного исследовательского проекта РГНФ №15-24-13001 а «Авеста. Лекции проф. В. И. Абаева (1982-1983 гг.) с анализом и комментариями» (рук. с российской стороны С. П. Виноградова, с юго-осетинской стороны З. А. Битарти). Сделана повторная транскрибация аудиозаписей курса лекций; выверен языковой материал; выполнена научная редакция; написано послесловие; составлен список избранной литературы (Книга, около 250 сс., в печати).
Профиль РИНЦ
Основные публикации
Общее число публикаций: свыше 40 научных работ, включая переводы с авестийского языка (монография – АКД).
Сведения для аттестации (список публикаций с 2008 г., участие в грантах, научно-педагогическая работа и деятельность по популяризации науки) доступны по этой ссылке.