Кириллица использовалась для эвенского яз. в сер. XIX в. при переводе бого­слу­жебных книг, со второй пол. 1920-х гг. до 1932 г. применялась в преподавании эвенского яз. в школах, в 1930-е гг. в некоторых р‑нах употреблялась наряду с латиницей, была восстановлена в качестве официального алфавита в 1936–1937 гг. и применяется до настоящего времени.

Латиница была введена в употребление как официальный алфавит эвенского яз. (вариант Единого Северного алфавита) в 1932 г. Несмотря на то, что латиница была заменена кириллицей в качестве официального алфавита в 1936–1937 гг., она продолжала употребляться в средствах массовой информации (местные газеты) до кон. 1939 г. Навыки чтения и письма с помощью латинского алфавита сохраняются в отдельных семьях и у отдельных лиц старшего поколения до настоящего времени (по крайней мере, до второй пол. 1980-х гг.).

Стандартизация написания отдельных слов и грамматических форм жестко выдерживалась в изданиях ХIХ в. – нач. ХХ в. При последующих сменах графики обнаруживается преемственность в способе написания слов. Так, после введения латиницы имела место транслитерация прежних кириллических написаний, а кириллические написания кон. 1930-х – нач. 1950-х гг. в основном воспроизводят написания предшествующих периодов. С 1960-х гг. выдерживается унификация орфографии по фонематическому принципу в тех пределах, в каких это допускает графика. Лексикографическая фиксация современных орфографических норм была осуществлена лишь в 1988 г. в словаре небольшого объема – ок. 4000 слов.

В письменной форме языка на разных территориях унифицированная письменная норма не всегда выдерживается последовательно, что приводит к появлению письменной формы отдельных д-тов. Главной причиной различия письменных форм являются различные графико-орфографические системы, принимавшиеся для эвенского яз. в разные периоды в качестве официальных и внедрявшиеся в школьное преподавание.