До недавнего времени письменности на энецком языке не существовало.

В 1986 г. был опубликован проект энецко­го алфавита Н.М.Терещенко (на базе кирил­лицы с ориентацией на лесной д-т). Проект обсуждался в администрации Тай­мырского (Долгано-Ненецкого) АО, но офи­циально принят не был. Однако с тех пор на энецком языке было издано три книги: небольшая книжечка энецкого фольклора, содержащая параллельные энецкие и русские тексты (сост. К.И.Лабанаускас; Дудин­ка, 1992), перевод с русского фрагментов Евангелия от Луки (пер. Д.С.Болиной; Стокгольм, 1995) и школьный «Энецко-русский и русско-энецкий словарь» (на базе лесного д-та; 2001). Кроме того, в сер. 1990-х гг. в окружной газете Таймырского (Долгано-Ненецкого) АО вышло два номера с энецкой страничкой, содержавшей тексты на энецком языке. Таким образом, можно констати­ро­вать, что энецкая письменность функцио­ни­рует, хотя интенсивность этого функционирования чрезвычайно мала.