Генетическая принадлежность. Коми-зырянский язык вместе с коми-пермяцким и удмуртским языками входит в группу пермских языков финно-угорской ветви уральской языковой семьи.

Численность и места распространения. Коми-зырянский язык является языком коренного населения Респ. Коми, находящейся на крайнем северо-востоке Европейской части Российской Федерации. По данным переписи 1989 г. в РФ проживает 336 309 коми, 291 542 чел. (87% всех коми) проживает в Респ. Коми (что составляет 23% всего населения республики). Наиболее крупные коми диаспоры проживают в северо-западном регионе (в Архангельской обл. – 7 256 чел., в том числе в Ненецком АО – 5 124 чел., в Мурманской обл. – 2 167 чел.) и в Сибири (в Ханты-Мансийском АО – 3 434 чел., в Ямало-Ненецком АО – 5 746 чел.).

В коми языке выделяются десять диалектов, получивших свои названия в основном от наименования рек: присыктывкарский, среднесысольский, верхнесысольский, нижне­вычегодский, верхневычегодский, ижемс­кий, вымский, удорский, печорский, лузско-летс­кий. По фонетическому признаку – по чере­дова­нию звуков л/в в разных словоформах – диалекты делятся на три типа: эловый, вэ-эловый и нуль-эловый.

Литературный язык и письменность. Древнезырянский литературный язык, созданный епископом Стефаном Пермским на основе нижневычегодского диалекта, просуществовал три столетия (XIV–XVII вв.). Древнезырянский алфавит был разработан с использованием букв греческого и кирил­­ли­ческого алфавитов и их модификаций с целью перевода христианских священных текстов на язык коми населения. Однако язык переводных текстов имел значительные лексико-грамматические расхождения с разговорным коми-зырянским языком, что привело к утрате письменного языка в конце XVII в.

С XVIII в. начинается формирование сов­ременного коми-зырянского литературного языка. Происходит постепенное сближение литературного языка с разговорным. Стефановская азбука была заменена русской азбукой (без дополнительных знаков и без учета специфики звуков коми языка дз, дж, ö). В XIX в. коми литературный язык получает дальнейшее развитие. В этот период значительно увеличилось количество издаваемой на коми языке литературы: получила распространение не только церковная литература, но и грамматики, учебники коми языка, словари и т.д. Однако в XIX – нач. XX вв. вопросы строительства единого литературного языка не были окончательно решены.

Функционирование литературного языка было крайне ограниченно – не было единой графики, отсутствовали школы на родном языке, мало издавалось литературы – за сто лет (1813–1914 гг.) издано около 70 наименований печатной продукции. К тому же она издавалась на разных диалектах, с применением разных (фонологической и нефонологической) систем письма, которые до 1917 г. имели одинаковое распространение.

Единый коми литературный язык складывался после 1917 г. на основе присыктывкарского диалекта. К концу 1930-х гг. были разработаны фонетические и грамматические нормы литературного коми языка.

С 1930-х гг. до нач. 1950 гг. развитие литературного коми языка связано с расширением его общественных функций: коми язык стал языком обучения в начальной и неполной средней школе, на коми-зырянском языке печаталась художественная, научная и учебная литература, выходили районные и республиканские газеты. Развитие обучения на родном языке значительно повлияло на увеличение числа лиц, владеющих литературным коми языком. Однако к кон. 1960-х гг. ситуация изменилась: постоянное расширение русского языкового окружения и общест­вен­ных функций русского языка в республике, а также ряд мер (предпринятых в нач. 1950-х гг.), направленных на совершенствование обучения русскому языку, способствовали дальнейшему распространению билингвизма. Ко­личество школьников, обучающихся на русском языке, постоянно возрастало. В 1970–1980 гг. стало наблюдаться сужение сфер употребления коми литературного языка: перестала существовать национальная школа, коми язык сохранился как предмет обучения, из года в год сокращалось число школьников, изучающих коми язык.

Перемены в общественном строе и экономическом укладе, в идеологии и национальной политике страны в 1990-е гг., естественно, нашли отражение в языковой жизни коми народа. Как результат реализации принятого в 1992 г. закона «О государственных языках Республики Коми» можно отметить некоторый прогресс в развитии обществненных функций государственного коми языка в сферах народного образования, массовой информации и национальной духовной культуры.

Коми-зырянский язык используется в следующих регламентируемых государством коммуникативных сферах:

– сфера образования: на коми-зырянском языке ведется воспитательный процесс в дошкольных учреждениях Республики Коми. Кроме того, на этом языке преподается ряд филологических дисциплин в вузах, готовящих специалистов по коми-зырянскому языку. Коми-зырянский язык как предмет преподается во всех классах в Республике Коми. В рамках неполного среднего образования коми-зырянский преподается в Ненецком и Ямало-Ненецком автономных округах, а также в Мурманской обл.;

– сфера учебной и учебно-методической литературы: в настоящее время Министерством образования Республики Коми ведется работа по созданию учебно-методического комплекса для обучения всем предметам в начальных классах национальных школ;

 сфера массовой информации: ежемесячный объем радиопередач на коми языке в 1996 г. составил 20 час. (около 30% эфирного времени), телепередач – более 7 час. в неделю (до 14% эфирного времени); издаются 5 газет и 3 журнала;

– сфера художественной литературы, фоль­клора: Коми книжным издательством издается около 20 книг в год на коми языке (в основном – поэтические и прозаические произведения, детская художественная литература, фольклорные произведения). Художественная литература в основном оригинальная, но существует и переводная, много переводов с коми-зы­рянс­кого сделано на русский язык.

– сфера театрального искусства: с 1930-х гг. существует Коми национальный театр (г. Сык­тывкар), в котором ставятся пьесы на коми и русском языках. В 1992 г. был создан Государственный республиканский театр фольклора, в ежемесячном репертуаре которого 6–7 спектаклей на коми языке. Имеются государственный ансамбль песни и пляски Республики Коми «Асъя кыа» («Утренняя заря»), фольклорно-этнографический ансамбль «Парма», ансамбль «Сигудок», самодеятельные сельские фольклорные коллективы;

– сфера религии (религиозные тексты);

– сфера судопроизводства (ограниченно);

– сфера сельского хозяйства (преимущественно оленеводство);

– сфера законодательства: издаются законодательные акты на коми языке;

– сфера местного самоуправления (в районах с национальным составом населения);

– сфера наглядной информации и рекламы: в целях повышения престижа коми языка в республике ведется работа по осуществлению на коми языке всей наглядной информации (переводятся на коми язык названия учреждений, делаются объявления по радио, телевидению, на транспорте и в общественных местах).

В других официальных коммуникативных сферах коми-зырянский язык используется в устном общении между коми-зырянами в различных ситуациях.

Нерегламентируемые государством сферы общения:

– коми-зырянский язык функционирует в межличностном общении коми-зырян в различных ситуациях – семья, быт, дружеское общение, производство, транспорт и т.д. Как правило, в мононациональном речевом коллективе коммуникация происходит на коми-зырянском языке. При общении с лицами другой национальности чаще всего используется русский язык.

Ввиду длительности письменных традиций коми-зырянского языка, широкого его применения в народном образовании и владения им основной массой коми-зырянского населения, можно достаточно высоко оценить витальность коми-зырянского языка. Перспектива дальнейшего позитивного развития этого языка связаны прежде всего со сферами народного образования, массовой информации и духовной культуры коми-зы­рян­ского народа.