Это фольклорные тексты, переводы которых с селькупского делались преимущественно на русский яз., но несколько фольклорных текстов были переведены также на немецкий и английский яз. Тексты публиковались как в качестве приложений к описаниям языка [Castrén 1855; Прокофьев 1935], так и в виде cтатей [Дульзон 1968] и отдельных сборников [Szabo 1967; Katz 1979; Кузнецова и др. 1993]. В большинстве публикаций используется та или иная система транскрипции. В единственном сборнике селькупских сказок (Сказки нарымских селькупов, 1996) тексты даются в графической системе, принятой для учебной литературы юж. селькупов.