Генетическая принадлежность. Карачаево-балкарский (карачаевский, балкарский) язык относится к кыпчакско-половецкой подгруппе кыпчакской группы тюркской языковой семьи.
Родственные языки. По своему происхождению карачаево-балкарский язык тесно связан с мертвым кыпчакским языком, т.е. с языком кыпчакского союза племен, а также имеет значительное количество схождений с живыми кумыкским, караимским, крымскотатарским языками и с мертвым половецким языком.
Язык аналитического типа.
Самоназвание языка – ; . Карачаево-балкарский язык является языком двух этнических групп карачаево-балкарского народа Северного Кавказа – карачаевцев и балкарцев, проживающих в двух субъектах Российской Федерации: Карачаево-Черкесской Республике и Кабардино-Балкарской Республике. Самоназвание этноса – (карачаевцы), (балкарцы).
Традиционно статистические данные по карачаевцам и балкарцам даются раздельно.
Численность. В Российской Федерации проживает 150 000 карачаевцев и 78 000 балкарцев – в основном на терр. Карачаево-Черкесской и Кабардино-Балкарской Республик, для которых эти национальности являются титульными. Подавляющее большинство как карачаевцев (97%), так и балкарцев (94%) считают родным язык своей национальности.
Вероисповедание карачаевцев и балкарцев – ислам, они входят в мусульманский культурно-религиозный ареал Северного Кавказа.
Карачаево-балкарский язык имеет несколько диалектов, которые разделяются на две основные группы: карачаево-баксано-чегемскую группу чокающих диалектов (карачаевский и баксано-чегемский говоры) – на них говорит большинство карачаевцев, и балкарскую группу цокающих диалектов (малкарский говор и хуламо-безенгийский смешанный говор) – на них говорит большинство балкарцев.
Письменность. Карачаево-балкарский язык относится к младописьменным языкам России; в XVIII в. карачаевцами и балкарцами ограниченно использовался алфавит, но только в 1920 г. он был приспособлен для данного языка. В 1925 г. арабский алфавит был замененлатинским, а в 1938 г. карачаево-балкарская письменность была переведена на русскую графику; в 1964 г. после новой реформы был утвержден единый карачаево-балкарский алфавит, которым пользуются сейчас в КБР; в КЧР снова вернулись к алфавиту 1938 г.
Литературный язык был сформирован на базе карачаево-баксано-чегемского диалекта; функционирует на территории КЧР и КБР, при этом несмотря на некоторые различия (в алфавите, лексике), карачаевцы и балкарцы считают свой литературный язык единым и не выделяют региональных вариантов.
Этноязыковая ситуация в указанных двух республиках имеет сходные черты и различия. В КБР балкарцы являются так же, как и кабардинцы, титульной нацией, однако их доля составляет 10%; при этом кабардинцев – около 48%, русских – более 30%, часть последних – старожильческое население, т.е. терское казачество. В КЧР карачаевцы тоже являются титульной нацией (вместе с черкесами) и входят в число четырех коренных этносов республики: карачаевцы – более 31%, черкесы – менее 10%, абазины – 6,6%, ногайцы – 3,3%. Русских в КЧР 42,4% (часть из них также относится к казачеству).
Карачаево-балкарский язык имеет статус
в обеих республиках: в Карачаево-Черкесской Республике – наряду с черкесским (кабардино-черкесским), абазинским, ногайским, русским, в Кабардино-Балкарской Республике – наряду с кабардинским (кабардино-черкесским) и русским.Язык используется в следующих регламентируемых государством коммуникативных сферах:
– сфера начального и среднего образования: является средством обучения (в основном в КБР) и предметом изучения (КЧР и КБР) в начальных и средних школах;
– сфера высшего образования: используется как средство обучения (наряду с русским языком) в КБР и изучается как предмет в КЧР, КБР;
– сфера массовой коммуникации: периодика (республиканские газеты – 3 газеты в КБР, 1 в КЧР, 2 журнала в КБР; районные газеты со вкладышами на балкарском языке – КБР); радио (интенсивно в КБР и КЧР); телевидение (интенсивно в КБР, менее интенсивно в КЧР);
– сфера художественной литературы: регулярно издается поэзия, проза, романы, детская художественная литература, реже – драматические произведения. Литература оригинальная, имеются переводы с языка и на язык (КЧР и КБР);
– сфера научной и учебно-педагогической литературы: издаются учебники для начальной и высшей школы, учебно-методические пособия, лингвистическая научная литература, реже – издания по литературоведению, искусствоведению, фольклору, очерки, публицистика (КЧР и КБР);
– сфера религии: в небольшом количестве имеются религиозные тексты, есть религиозные передачи по радио и телевидению, статьи в газетах (КЧР и КБР);
– сфера театрального искусства: интенсивно работают два драматических театра (в КЧР и КБР);
– сфера судопроизводства (в КЧР и КБР ограниченно);
– сфера законодательная (ограниченно в КЧР и КБР – на карачаево-балкарском языке есть тексты основных законов).
– сфера сельского хозяйства и традиционной хозяйственной деятельности (КЧР и КБР);
– сфера местного самоуправления (в районах с мононациональным составом населения).
Кроме перечисленных сфер, карачаево-балкарский язык весьма интенсивно функционирует в нерегламентируемых государством сферах. Язык активно используется в межличностном общении карачаевцев и балкарцев в различных сферах и ситуациях – семья, быт, дружеское общение, транспорт и др., т.е. практически во всех случаях, когда общение происходит между лицами одной национальности. При общении с лицами другой национальности, как правило, используется русский язык.
Учитывая высокие показатели владения родным языком как среди зрелого поколения, так и среди молодежи, интенсивность использования языка в неофициальных сферах общения, государственную политику, направленную на поддержание функционирования и развития языка в перечисленных выше коммуникативных сферах, престижность родного языка и высокий уровень национального самосознания в целом, можно признать, что степень витальности карачаево-балкарского языка на современном этапе не внушает опасений и можно уверенно прогнозировать стабильность использования языка в будущем.
Основные центры по изучению языка находятся в Москве, Нальчике и Черкесске.