Генетическая принадлежность. Селькупский яз. относится к самодийской ветви уральской языковой семьи. Считается, что от своих ближайших родственников – ненецкого тундрового, ненецкого лесного, энецкого и нганасанского яз., а также от ныне исчезнувших камасинского и маторского яз. селькупский яз. отделился около двух тыс. лет назад.
Самоназвание этноса. Отдельные территориальные группы селькупов пользуются собственными самоназваниями, не совпадающими с самоназванием соседей: шöльқуп, сöльқуп (сев. группа), чумыльқуп (центр. группа на р. Тым и на Оби у г. Нарыма), шöшқум, сюссогум (обская группа в р-не г. Колпашево и группа селькупов, живущая в басс. р. Кеть), тюйқум (не сохранившаяся группа на р. Чулым). Названия шöльқуп, сöльқуп, шöшқум, сюссогум обозначают ‘лесной человек’, названия чумыльқуп и тюйқум – ‛земляной человек’.
Расселение. Селькупы расселены на обширном пространстве в междуречье Средней Оби и Енисея.
Величина этнической группы в 1989 г. составляла 3564 человека.
Диалектное членение. По мере расселения селькупов на обширной терр. Зап. Сибири постепенно нарастали различия между селькупскими д-тами, так что со временем представителям удаленных друг от друга локальных групп стало трудно понимать друг друга.
Увеличению диалектных расхождений способствовали и контакты различных групп селькупов с разными соседями (сибирскими татарами, хантами, кетами, эвенками, ненцами) и, соответственно, влияние языков этих соседей на селькупские д-ты.
В настоящее время не существует единого мнения относительно диалектного членения селькупского яз. Предлагаются различные классификации, построенные на различных наборах исходных признаков. Согласно одной из классификаций, предложенных Е.А.Хелимским, в селькупском яз. выделяется пять д-тов, соответствующих существующим территориальным группам селькупов:
, или , (со среднетазовским, верхнетазовским, верхнетолькинским, баишенским и елогуйским гов.), (гов. Тыма), (гов. Нарыма, Васюгана, Парабели), (гов. Средней Оби, Чаи, Нижней Кети) и (гов. Средней и Верхней Кети).В XIX в. существовал еще один, так называемый д-т (гов. Чулыма, Чаи, Верхней Оби), сейчас практически исчезнувший.
Между селькупскими д-тами, как правило, нет четких границ, некоторые говоры носят переходный характер, в результате территориально смежные д-ты оказываются относительно близки друг другу, что обеспечивает взаимопонимание их носителей. В то же время д‑ты, далеко отстоящие друг от друга, например, северный и нарымский, имеют довольно существенные различия и взаимопонимание их носителей затруднено.
Языковая ситуация. В нач. XIX в. практически все селькупы говорили на своем этническом яз. Некоторые из юж. селькупов, живших по Оби вблизи от русских поселений, знали русский яз. Среди сев. селькупов знание русского яз. в то время было большой редкостью. Зато немало селькупов, наряду с родным, знали языки народов, с которыми жили бок о бок: кетский, эвенкийский, хантыйский, ненецкий.
К нач. XX в. все селькупы, жившие по Оби, умели говорить по-русски, а часть из них полностью перешла на русский яз. На С. знание русского яз. по-прежнему встречалось нечасто, особенно в долине р. Таз.
Интенсивные контакты с русскими, начавшиеся с сер. 1920-х гг., и распространение школьного образования способствовали усвоению русского яз.
К нач. 1950-х гг. знание русского яз. стало довольно обычным и среди сев. селькупов. При этом если на Ю. уже тогда шел процесс утраты родного языка, на С. родной яз. еще не сдавал своих позиций, в немалой степени благодаря тому, что во многих поселках, где жили северные селькупы, они составляли большинство населения.
К кон. 1970-х гг. с изменением демографической ситуации стала меняться и языковая. Особенно резкие сдвиги произошли за последние 25–30 лет.
По данным переписей населения, начиная с 1959 г., когда в опросный лист впервые был внесен пункт о родном яз., почти не наблюдается заметного снижения доли селькупов, признающих селькупский яз. родным: 1959 – 50,6%, 1970 – 51,1%, 1979 – 56,6%, 1989 – 47,6%.
Примерно половина селькупов уже почти 40 лет называет родным яз. русский. Однако следует иметь в виду, что в наши дни далеко не все селькупы, признающие селькупский яз. родным, действительно говорят на нем. Об этом свидетельствуют результаты социолингвистических обследований, проводившихся в последние годы.
Довольно часто в ответ на вопрос о родном языке можно услышать от представителей молодого, да и не только молодого поколения: «Мой родной язык, конечно, селькупский, только я почти не говорю на нем» (или «плохо говорю», или «только понимаю»).
Называя язык своего этноса родным, человек как бы подчеркивает свою принадлежность к этносу, а вовсе не дает оценку собственному владению языком. В связи с этим, использовать материалы переписи для оценки сохранности языка следует с осторожностью, тем более что данные последней переписи 2002 г. пока не доступны, а со времени переписи 1989 г. прошло уже 14 лет.
Мы должны учитывать, что кол-во селькупов, реально владеющих селькупским яз., существенно меньше кол-ва селькупов, признающих селькупский яз. родным.
По нашей оценке, основанной на материалах, полученных в ходе серии социолингвистических обследований селькупских пос. на терр. Красноселькупского и Пуровского р-нов Ямало-Ненецкого АО и Туруханского р-на Красноярского края, проведенных в 1996–2002 гг., в сев. группе селькупов на сегодняшний день остается не более 600 носителей селькупского яз., что составляет примерно треть численности этой группы (1833 чел. по данным на 1989 г.), причем среди этих 600 человек очень мало детей. Носителей всех остальных селькупских д-тов вместе взятых сегодня, по оценкам томских лингвистов, осталось не более 10–15 человек, и все они старше 70 лет. Естественная передача языка от родителей к детям на Ю. полностью прекратилась уже примерно полвека назад. Безусловно, сев. группа на этом фоне выглядит относительно благополучно, однако и там все меньше семей, в которых родителей передают своим детям знание родного яз. Процесс утраты языка начался и здесь, и в последние два десятилетия он набирает темп.
Все селькупы, владеющие селькупским яз., владеют и русским. Среди представителей старших поколений (тех, кому за 50) некоторые владеют также одним или несколькими языками соседей – эвенкийским, кетским, хантыйским, ненецким лесным или ненецким тундровым.
Языковая ситуация у северных селькупов меняется от поселка к поселку. Во многом она зависит от демографической ситуации. Самая благоприятная демографическая, а вследствие этого и языковая ситуация в маленьких удаленных от райцентров пос. Ратте (население 230 чел.) и Пуровской Тольке (население 90 чел.). Селькупским яз. там владеют почти все селькупы, включая детей. Селькупский яз. можно услышать в домах и на улице от представителей всех поколений.
Традиционными сферами функционирования селькупского языка являются семья, промыслы (охота, рыболовство и транспортное оленеводство), устное народное творчество (фольклор).
Когда-то селькупский яз. интенсивно использовался и в религиозной практике (селькупы – анимисты, для общения с иными мирами и духами окружающего их мира они прибегали к помощи шаманов, имеющих духов-помощников и умеющих управлять этими духами), но преследования, которым подвергались шаманы в 1930–1940-е гг. не прошли бесследно: среди селькупов сегодня практикующих шаманов, по всей видимости, не осталось. В 1930-е гг. селькупский яз. начал использоваться в новых сферах: книгоиздании и образовании, а к кон. XX в. еще и на радио и телевидении.
Письменность. Первая попытка создания селькупской письменности была предпринята в XIX в. В 1989 г. Н.П Григоровским была составлена и опубликована селькупская азбука и три небольшие книги православно-миссионерского содержания на обском д-те селькупского яз. с использованием русского (
) алфавита. В 1900 г. Архиепископ Томский и Алтайский Макарий выпустил еще одну религиозно-просветительскую книгу на близкой диалектной основе, также использовав кириллический алфавит. Однако эти попытки не привели к распространению грамотности среди селькупов на их родном яз.В нач. 1930-х гг., в рамках создания алфавитов для народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, для селькупского яз. была разработана новая система письма на
графической основе с ориентацией на сев. (тазовско-туруханский) д-т; началось издание учебной литературы и обучение селькупских детей в школе на родном яз.В 1937 г. селькупское письмо было спешно переведено на
графику. Это дестабилизировало и селькупскую письменность, и школьное обучение на селькупском яз. Постепенно из средства обучения он превратился в предмет, а в сер. 1950-х гг. был и вовсе изъят из школьной программы. Одновременно прекратилось издание на нем учебной литературы.Что касается художественной литературы, то на селькупском яз. она никогда не издавалась. Исключение составляют два песенных текста, опубликованные в салехардском сборнике «Северные россыпи» (1962).
С нач. 1980-х гг. предпринимается новая попытка сделать селькупский яз. письменным. Новый алфавит, разработанный на
основе с ориентацией на д‑т, за пошедшие два десятилетия подвергся некоторой модификации в сторону более адекватного отражения фонемного состава базового д-та.К настоящему времени изданы учебники селькупского яз. для 1–3 классов начальной школы, книга для чтения в 1–2 классах и учебный селькупско-русский и русско-селькупский словарь.
Авторами школьных учебников являются представители селькупской интеллигенции (С.И.Ириков, О.И.Боякина, А.А.Хозова). Кроме того, опубликован учебник селькупского яз. для высших учебных заведений. Это первый вузовский учебник языка коренного малочисленного народа Севера.
Помимо учебной литературы и научных публикаций фольклора в кон. 1990-х гг. была издана небольшая книга текстов селькупских песен.
Д-ты селькупов Томской обл. (юж. селькупов) существенно отличаются от сев. (тазовско-туруханского) д-та, поэтому учебники, создаваемые на этом д-те, непригодны для использования среди юж. селькупов.
В нач. 1990-х гг. в Лаборатории языков народов Сибири Томского государственного педагогического университета была разработана система письма для д-тов юж. селькупов. На базе среднеобского гов. был подготовлен и издан селькупский букварь, школьный словарик и разговорник. Еще один разговорник был опубликован на нарымском гов. Был также издан сборник селькупских сказок, который может быть использован в качестве школьного учебного пособия. В школах двух пос. Томской обл. началось преподавания локальных вариантов селькупского яз.
Следует отметить, что основной сферой использования селькупской письменности является образование. За пределами школы и вуза селькупская письменность (как на северном диалекте, так и на южных) практически не используется.
Образование. В настоящее время сев. д-т селькупского яз. преподается в качестве предмета в пяти сельских и одной городской школе (санаторно-лесной школе г. Салехарда) в районах проживания северных селькупов (Красноселькупский и Пуровский р-ны Ямало-Ненецкого АО и Туруханский р-н Красноярского края).
В 2001/02 уч. г. селькупские занятия посещали более 160 учащихся начальной школы и более 20 учащихся средней школы (с 5 по 9 класс). Обский д-т селькупского языка преподается в начальной школе д. Иванкино Томской обл., где занятия в том же уч. г. посещало 10 чел.. Кроме того, в школе д. Толмачево ведутся факультативные занятия по нарымскому д-ту селькупского языка. Факультативные занятия селькупским языком проводятся также на базе дома творчества Парабельского р-на (с. Парабель Томской обл. Вплоть до последнего времени школьное преподавание селькупского яз. оказывается чрезвычайно малоэффективным. Большинство селькупских детей сегодня приходят в школу, не зная своего этнического языка. Школа оказывается единственным местом, где их могут научить говорить на языке их предков. В реальности зачастую максимум, что они усваивают после нескольких лет занятий на уроках родного яз., это некий весьма ограниченный список селькупских слов, в основном существительных. Очевидно, что здесь необходимо что-то менять.
Селькупский яз. преподается в качестве предмета в Салехардском педагогическом колледже и в Институте народов Севера РГПУ им. А.И.Герцена в Санкт-Петербурге. Именно там готовят школьных преподавателей селькупского яз.
Пресса. В истории селькупского яз. зафиксирована попытка использования его в прессе. В апреле 1992 г. в с. Красноселькуп вышел номер районной газеты «Северный край» со страницей на селькупском яз., подготовленной Е.С.Сморгуновой. К сожалению в то время инициатива не нашла дальнейшей поддержки, и первая селькупская страничка в газете до настоящего времени остается единственной.
Радио. Селькупские радиопередачи начались в 1986 г. на салехардском окружном радио: в эфир они выходили дважды в неделю по 15 мин. С 1988 г. селькупское вещание из Салехарда прекратилось. В течение восьми лет (1988–1996) селькупские радиопередачи готовились и проводились в студии райцентра Красноселькупского р-на с. Красноселькуп. Передачи могли слышать только жители этого с., на р-н они не транслировались. Велись передачи по-прежнему дважды в неделю по 15 мин. В 1996 г. передачи были закрыты, а в нач. 1998 г. возобновлено селькупское радиовещание из Салехарда. Телерадиокомпания «Луч» Пуровского р-на также еженедельно дает в эфир 15 минут селькупского вещания.
Телевидение. Телекомпания «Альянс» (с. Красноселькуп) дважды в неделю транслирует передачи на селькупском яз. Телевизионные передачи на селькупском яз. ведет и телерадиокомпания «Луч» Пуровского р-на (пос. Тарко-Сале).
При увеличении сфер функционирования селькупский яз. сдает свои позиции в самой важной для существования языка сфере – сфере семейного общения: все меньше детей усваивает язык естественным путем в семье от своих родителей, все больше молодежи переходит на русский яз.
Юж. селькупские д-ты уже почти мертвы. Вся надежда на сев. д-т и на оленей, все еще имеющихся у носителей этого д-та, ибо между наличием у семьи оленей и функционированием в этой семьи этнического яз. наблюдается заметная корреляция.
Центры изучения селькупского яз.: МГУ им. М.В.Ломоносова, Томский государственный педагогический университет, Гамбургский университет.