Данная цифра не включает повторные издания.

Два небольших сборника сказок на чукотском языке (по два–три текста) вышли в 1930-е гг., два – в 1950–1960-е гг. В 1970–1990-е гг. издано более пяти книг сказок. Среди этих изданий сказки других народов Севера и Дальнего Востока (нивхские в пересказе Ч.Таксами и др.) в переводе на чукотский язык. Некоторые сборники сказок выдержали несколько изданий в течение 1940–1980-х гг. Выпущен один сборник загадок и образцов других малых жанров чукотского фольклора. Часть произведений фольклора публиковалась в газетах и других периодических изданиях. На чукотский язык неоднократно переводились русские сказки. Чукотские сказки в литературной обработке, например, «Приключения храброго Ейвылькая» в пересказе В.В.Леонтьева (Магадан, 1973), пьеса «Ейвэлкэй» того же автора (Магадан, 1987)) фигурируют как детская художе ственная литература на чукотском языке.