ЛИНГВИСТИКА И МЕТОДИКА

ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Периодический сборник научных статей

(электронное научное издание)

 

Выпуск № 11, 2019

ISSN 2218-1393

 

Издается с 2009 года

 

Проблемы описания языка

Problems of Linguistic Description

 

 

Н. М. Абакарова (Институт языкознания РАН)

N. M. Abakarova (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)

 

О сюжетной реализации смысловой вариативности в художественном тексте

On the Plot-based Realization of Sense Variability in Literary Texts

Аннотация

В статье рассматриваются примеры сюжетной реализации семантических трансформаций в английских художественных текстах. Отмечается необходимость интертекстуального подхода к интерпретации смысловой вариативности.

The paper deals with the plot-based realization of semantic transformations in English literary texts. Special attention is paid to the intertextual aspect of sense variability.

Ключевые слова:

Сюжетная реализация семантических трансформаций, смысловая вариативность, интертекстуальность

Plot-based realization of semantic transformations, sense variability, intertextuality

 

Подробнее

 

 

 

А. Н. Барулин (Институт языкознания РАН)

A. N. Barulin (Institute of linguistics,

Russian Academy of Sciences)

 

Проект создания толково-комбинаторного словаря морфем

Explanatory combinatorial morpheme dictionary (project).

Аннотация

Работа посвящена изложению базовых принципов описания грамматического слова как синтагматической единицы, построенной из морфем, связанных между собой морфолого-синтаксическими отношениями. Подобное описание должно опираться на морфологический словарь, в котором должна быть отражена вся информация, необходимая для синтеза грамматического слова по семантическому заданию. Работа выполнена в рамках общей интегральной теории типа «Смысл Текст», а именно в том ее варианте, который развивается автором настоящей работы с 1977 г.

The paper deals with the basic principles of description of syntactic relations between morphemes. A word is viewed as a syntagmatic unit constructed out of morphemes within the rules of inner syntax of the word. This kind of explanation should be based on morphological dictionary, wherein all the information needed for grammatical word synthesis in line with a semantic task should be given. This kind of dictionary was coined as explanatory combinatorial dictionary by I. A. Melčuk and A. K. Zholkovski. This kind of dictionary is far from being completed even for lexical syntax, not to mention syntax of morphemes. This paper sticks to a version of Meaning-text theory, which has been developed by the author of this paper since 1977.

Ключевые слова

Морфология, грамматическое слово, словоформа, морфологический синтаксис (морфолого-синтаксические отношения между морфемами), морфологическая грамматика зависимостей, толково-комбинаторный словарь морфем, правило Базелла, типология морфолого-синтаксических отношений, русский язык, русская словообразовательная морфология, деривативные нулевые морфемы, нексус и юнкция в морфологических отношениях, типы морфологических конструкций, композиты, структура композитов

Morphology, grammatical word, word form, morphological syntax (syntactic relations between morphs of a word), morphological dependency grammar, explanatory combinatorial morpheme dictionary, Bazell’s syntactic rule, typology of morphological syntactic relations, Russian language, Russian derivative morphology, zero derivative morphemes, nexus and junction in morphological syntactic relations, morphological constructions, compound words, structure of compounds

 

Подробнее

 

 

 

А. Н. Барулин, А. А. Шведова

(Институт языкознания РАН)

A. N. Barulin, A. A. Shvedova (Institute of Linguistics,

Russian Academy of Sciences)

О корне глагола ИДТИ

On the root of the Russian verb IDTI ‘TO GO’

Аннотация

В статье обсуждаются и формулируются правила формирования морфологических конструкций с корнем глагола ИДТИ.

In this paper, the root of the verb ‘IDTI’ is identified, and word building rules with the root are discussed and formulated.

Ключевые слова

Морфология, словообразование, морфонология, сигнификативные единицы языка, метрические единицы языка, фонология, ресиллабация, запрет на ресиллабацию, корень, база, основа, морфема, алломорфы, фонема, морфонема, тематическая морфема, эпентеза, консонантизатор.

Morphology, word formation, morphophonology, meaningful language units, metrical language units, phonology, resyllabification, limitations on resyllabification, root, base, stem, morpheme, allomorphs, phoneme, morphophoneme, thematic morpheme, epenthesis.

 

Подробнее

 

 

 

О. А. Гулыга (Институт языкознания РАН)

O. A. Gulyga (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)

 

О лингвистической полифонии в семантике

(на материале русского и французского языков)

On linguistic polyphony in semantics of Russian and French

 

Аннотация

В статье рассматриваются некоторые типы лингвистической полифонии — совмещения в рамках одного высказывания или связного текстового фрагмента смыслов, восходящих к разным источникам. На материале русского и французского языков представлены типы полифонических контекстов, таких как логические, аргументативные, дискурсивные, дейктические.

The article deals with types of linguistic polyphony in Russian and French. Contexts combining various points of view from different sources in the same coherent text fragment are being discussed.

Ключевые слова

Полифония, говорящий, автор высказывания, дискурсивные слова, дейксис, точка зрения.

Polyphony, speaker, enunciator, connectors, deixis, perspective, point of view.

 

Подробнее

 

 

 

П. С. Дронов (Институт языкознания РАН)

P. S. Dronov (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)

 

Движение от экспериенцера: об одной ориентационной метафоре
в славянской, германской и кельтской фразеологии

Moving away from experiencer: on one orientation metaphor

in Slavic, Germanic, and Celtic phraseology

Аннотация

Статья посвящена одной из ориентационных метафор во фразеологии славянских, германских и кельтских языков. На материале словарей и корпусов русского, сербского, английского, немецкого и ирландского языков рассматриваются идиомы, основанные на метафоре ДВИЖЕНИЯ ОТ ЭКСПЕРИЕНЦЕРА. Образная составляющая этих идиом и форма идиом имеют известное сходство, так что можно говорить об универсальных когнитивных моделях и «фразеообразовательных гнездах». Национально-культурная специфика проявляется на уровне образной составляющей, актуального значения, коннотаций, однако это не отрицает универсальности базового уровня фразеообразования.

The paper deals with one of the orientation metaphors in Slavic, Germanic, and Celtic phraseology. Based on Russian, Serbian, English, German, and Irish dictionaries and corpora, the paper discusses idioms based on the MOVING AWAY FROM THE EXPERIENCER metaphor. The images and forms of the idioms reveal a great deal of similarity, sharing universal cognitive models. The idioms in question may be grouped into “idiom-formation clusters” akin to those in word formation. Although cultural specificity may appear in their images, figurative meanings, and connotations, this does not deny the universal nature of the basic level of idiom formation.

Ключевые слова

Фразеология, ориентационные метафоры, метафорические модели, фразеообразовательные гнезда, славянские языки, германские языки, кельтские языки.

Phraseology, orientation metaphors, metaphorical models, idiom-formation clusters, Slavic languages, Germanic languages, Celtic languages.

 

Подробнее

 

 

 

В. В. Дьячков (Институт языкознания РАН)

V. V. Dyachkov (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)

 

К вопросу о параметризации прилагательных в типологически

ориентированных базах данных

Towards parameterization of adjectives in typology-oriented databases

Аннотация

В данной статье рассматриваются проблемы, связанные с описанием класса прилагательных в базе данных «Языки мира», разрабатываемой в Институте языкознания РАН. В статье кратко описываются теоретические проблемы, связанные с выделением прилагательных в языках мира, и освещается случай экспрессивных адвербиалов в языках догон, когда лексемы, сходные с прилагательными, не могут быть отнесены ни к классу прилагательных, ни к какому-либо другому синтаксическому классу. В статье предлагаются некоторые межъязыковые параллели этому явлению. Также в работе приведены аргументы в пользу необходимости параметрического описания прилагательных в типологически ориентированных базах данных.

The article deals with the problems associated with the description of adjectives in the “Languages of the World” database developed at the Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences. The article briefly describes the theoretical problems of detecting adjectives in the languages of the world, and highlights the case of expressive adverbials in Dogon languages where some lexical units, while similar to adjectives, cannot be classified either as adjectives or as members of any other syntactic class. The article suggests some crosslinguistical parallels to this phenomenon. The paper also presents arguments for parametric description of adjectives in typologically oriented databases.

Ключевые слова

Типологические базы данных, прилагательные, типология, языки Северо-Западной Африки, языки догон, языки гур

Typology-oriented databases, adjectives, typology, languages of Northwest Africa, Dogon languages

 

Подробнее

 

 

 

 

А. К. Зотова (Институт языкознания РАН)

A. K. Zotova (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)

 

Терминосистема базы данных «Языки мира»: полисемия и синонимия сквозь

призму перевода (на материале проекта синонимического терминологического

русско-английского указателя к базе данных «Языки мира» ИЯз РАН)

Terminological polysemy and synonymy through the lens of translation

(the «Languages of the world» database by the Institute of Linguistics,

the Russian Academy of Sciences)

Аннотация

В статье иллюстрируются особенности перевода многозначных терминов и тер­минов-синонимов на материале русско-английских соответствий, исследуемых при раз­работке синонимического терминологического указателя к лингвотипологической базе данных «Языки мира» ИЯз РАН. Некоторые тенденции современного терминообразования в обоих языках могут представлять интерес для специалистов в области прикладной лексикографии и лингводидактики.

Specificity of polysemantic and synonymic linguistic terminology translation is exem­plified with Russian-English equivalents from Terminology index to the «Languages of the world» lingvotypological database developed by the Institute of Linguistics, the Russian Acade­my of Sciences. The research could be of interest for those dealing with applied lexicography and language teaching.

Ключевые слова

База данных, лингводидактика, терминообразовательные модели, терминосистема, языки мира.

Database, languages of the world, linguodidactics, term formation, term system, terminological models.

 

Подробнее

 

 

 

Е. Р. Иоанесян (Институт языкознания РАН)

E. R. Ioanesyan (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)

 

Слова со значением высокой степени при эмоциональных предикатах

Emotional predicates in collocations with the vocabulary of great intensity

Аннотация

Статья представляет попытку классификации единиц, обозначающих силу эмоции. В работе используется аббревиатура Magn, соответствующая лексической функции Magn в модели «Смысл ↔ Текст». Основное внимание уделяется функционированию симптоматической лексики в роли Magn.

The present article deals with the classification of lexical items denoting the intensity of emotions. The abbreviation Magn is used which corresponds to the lexical function Magn in the Meaning-Text Theory (MTT). The main attention is paid to the symptomatic expressions as a mark of strength of feeling.

Ключевые слова

Лексическая семантика, эмоциональные предикаты, симптоматическая лексика, лексическая функция Magn, языковая картина мира.

Lexical semantics, emotive predicates, symptomatic expressions, lexical function Magn, linguistic worldview.

 

Подробнее

 

 

 

М. М. Руссо (Полит.ру)

M. M. Russo (Polit.ru)

О направлении семантических переходов

On the direction of the semantic shifts

Аннотация

Статья основана на практике работы над «Каталогом семантических переходов языках мира». На конкретных примерах разбираются проблемы, возникающие при определении направления семантического развития слов, и предлагаемые их решения.

This article is based on the practical work over the Database of Semantic Shifts in languages of the world. Giving specific examples we discuss certain problems arising when identifying directions of semantic evolution of words and propose their solutions.

Ключевые слова

Семантические переходы, полисемия, синхрония и диахрония.

Semantic shifts, polysemy, synchrony and diachrony.

 

Подробнее

 

 

 

Н. К. Рябцева (Институт языкознания РАН)

N. K. Riabtseva (Institute of Linguistics,

Russian Academy of Sciences)

 

Названия научных публикаций на английском языке:

дидактический и методологический аспект

Academic Paper Titles in English: A Didactic and Methodological Perspective

Аннотация

В статье указаны основные рекомендации относительно формулирования названия научной публикации на английском языке, содержащиеся в современной англоязычной дидактической литературе, даны практические комментарии к ним, а также представлены методологически значимые соображения относительно перевода названий научных публикаций с русского языка на английский, предназначенные для носителей русского языка.

The paper introduces contemporary didactic recommendations concerning academic paper titles in English, gives some practical comments on them and supplies important methodological guidelines addressed particularly to Russian speaking authors so that to encourage them to title their academic papers in English in accordance with English academic style.

Ключевые слова

Название, перевод, кросс-культурная стилистика, дидактика, методология.

Title, translation, cross-cultural stylistics, didactics, methodology.

 

Подробнее

 

 

 

Е. В. Терехова (Национальный научный центр морской биологии

им. А. В. Жирмунского, Дальневосточное отделение РАН)

E. V. Terekhova. National Scientific Center of Marine Biology

Far Eastern Sciences, Russian Academy of Sciences

 

Рекуррентные композитные конструкции в английской

научной прозе: функционирование и перевод

Recurrent Composites’ Usage in English Scientific Literature:

Their Properties and Translation

Аннотация

В статье рассматриваются особо оформленные рекуррентные композитные конструкции как специально выделяемые единицы языка научной речи. Анализируются их основные типы из числа раздельнооформленных и цельнооформленных конструкций и разъясняется специфика их перевода. На основе коммуникативно-функционального подхода описываются примеры употребления таких словосочетаний в научной прозе и рассматриваются наиболее продуктивные типы образования композитов, характерных и не характерных для научной прозы.

The paper highlights specifically structured recurrent composites as distinctive language units used by nonfiction. Two main types, structurally separable and inseparable language units are analyzed; and the specifics of their translation is explained. Applying the communicative-functional approach, the most productive types and subtypes of composites’ formation characteristic and not characteristic of scientific prose are provided and discussed.

Ключевые слова

Рекуррентные конструкции, композиты, устойчивые словосочетания, идиомы, цельнооформленные и раздельнооформленные РК, коммуникативно-функциональный подход.

Recurrent constructions, composites, collocations, idioms, structurally inseparable and structurally separable RCs, communicative-functional approach.

 

Подробнее

 

 

 

А. В. Шаров (Институт языкознания РАН)

A. V. Sharov (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)

 

Об этимологии и особенностях употребления слов со значением ‘надежда’ в венгерском языке

On etymology and peculiarities of use of Hungarian

words meaninghope

Аннотация

В статье рассматриваются лексические единицы венгерского языка со значением ‘надежда’, прежде всего ― глагол remélni и родственные слова. Дается информация об этимологии и особенностях употребления.

The paper deals with Hungarian words meaning ‘hope’, including but not limited to remélni and its cognates, and gives an outline of their etymology and peculiarities of use.

Ключевые слова

Лексика, этимология, эмоции, венгерский язык.

Lexicon, etymology, emotions, Hungarian language.

 

Подробнее

 

 

Юе Цюй (Институт языкознания РАН)

Yue Qu (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)

 

Проблема межъязыковой неоднозначности при переводе номенклатурных терминов московского городского топонимикона с русского языка на китайский

Translating generic terms of the Moscow toponymicon from Russian

into Chinese: the problem of cross-language ambiguity

Аннотация

Номенклатурными терминами в ономастике принято называть имена нарицательные (апеллятивы), определяющие категорию топонимического объекта (улица, проспект, бульвар, переулок и др.). На материале номенклатурных терминов, характеризующих топонимикон г. Москвы, рассматривается ситуация межъязыковой неоднозначности при переводе с русского языка на китайский. Выясняются причины возникновения неоднозначности и многоэквивалентности при переводе русских терминов. Проведенный анализ призван помочь снять неоднозначность и выбрать удачный эквивалент при автоматическом переводе; результаты также могут быть использованы при составлении китайской версии карты центра Москвы.

In the science of onomastics, the term generic terms is used to refer to appellatives (common nouns), which indicate categories of toponymic objects, cf. street, avenue, boulevard, lane, etc. On the material of Russian generic terms which characterize the toponymy of Moscow, the article considers the situation of cross-language ambiguity in the translation from Russian into Chinese. The reasons for ambiguity and multi-equivalence of terms are investigated. The analysis is intended to help remove ambiguity in machine translation as well as in compiling the Chinese version of the Moscow center map.

Ключевые слова

Номенклатурные термины, внутригородская топонимия, московский топонимикон, перевод, межъязыковая неоднозначность, полиэквивалентность.

Generic terms in toponymics, urban toponymy, urban toponymicon of Moscow, translation, cross-language ambiguity, multi-equivalence.

 

Подробнее

 

 

 

 

Проблемы преподавания языка

Problems of Language Education

 

 

Н. М. Разинкина (Институт языкознания РАН)

N. M. Razinkina (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)

 

Аффиксы: эмоционально-экспрессивный аспект

(учебный материал с вопросами и заданиями)

Affixation: emotive evaluation viewpoint (teaching materials)

Аннотация

Статья посвящена способности аффиксов (суффиксов и префиксов) привносить в слово субъективную эмоционально-оценочную характеристику какого-либо лица (или предмета в широком смысле этого слова), как это имеет место, например, в слове тётушка. В статье обращается внимание на, казалось бы, парадоксальное явление, когда значение аффикса вступает в смысловое противоречие со значением корня слова. К примеру, улыбка ―положительная оценка, напротив, улыбочка на его лице производила странное впечатление (суффикс ласкательности) ― отрицательная оценка. Это явление названо в статье морфологическим оксюмороном. Основное внимание в статье уделено тем лексическим единицам, которые в тексте художественного произведения вступают в синонимичные отношения со словами, образованными с помощью суффиксов эмоционально-субъективной оценки, тем самым углубляя и расширяя их оценочный экспрессивный потенциал.

The paper deals with affixes (prefixes and suffixes) capable of changing the word meaning by bringing into it an effect of emotive evaluation (e.g. солнцесолнышко, лошадьлошадёнка). This might sometimes result in a clash of meanings when the meaning of a word root disagrees with that of its suffix. See, for example, the suffix of endearment in such words as Иудушка, кровопивушка). The fact might well be termed ‘morphological oxymoron’. The paper focus is also on contextual synonyms, which, in a work of fiction, might provide good additional support to the meaning of a word with an evaluative suffix in it.

Ключевые слова

Эмоционально-субъективная оценка, экспрессивность, суффиксы, префиксы, значение слова, сдвиг в значении слова, контекстуальная синонимия, словарная синонимия, вопросы и задания/

Emotive evaluation, suffixes, prefixes, word meaning, shift in word meaning, contextual vs dictionary synonymyty, assignments, and questions.

 

Подробнее

 

 

 

Г. А. Широкова (Институт языкознания РАН)

G. A. Shirokova (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)

 

Приемы обучения аспирантов устному реферированию

научно-популярных текстов на английском языке

Teaching Techniques for Popular Science Texts Oral Abstracting in English

(in a Post-Graduate Course)

Аннотация

Данная статья посвящена описанию методики обучения аспирантов устному реферированию текста на английском языке в рамках программы подготовки к кандидатскому экзамену. Приводится последовательный учебный алгоритм поэтапного формирования и развития речевых навыков и умений в монологической речи.

The paper focuses on the description of oral abstracting teaching techniques used in the post graduates preparation course for the English language exam. A sequential algorithm for gradual formation and development of monologic utterance skills and abilities in English is proposed.

Ключевые слова

Методы обучения, аспиранты, устное реферирование, учебный алгоритм, поэтапное формирование и развитие навыков и умений.

Teaching techniques, post-graduate students, oral abstracting, learning algorithm, gradual formation and development of skills and abilities.

 

Подробнее

 

 

Обзоры. Рецензии

Book Reviews and Common References

 

Н. М. Разинкина (Институт языкознания РАН)

N. M. Razinkina (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)

 

Рецензия на книгу О. В. Сиполс. Русско-английский словарь устойчивых словосочетаний. Общенаучная лексика (около 1300 словарных статей). М.: Изд-во URSS, 2018, 299 с.