ЛИНГВИСТИКА И МЕТОДИКА
ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Периодический
сборник научных статей
(электронное
научное издание)
Выпуск №9, 2017 |
ISSN
2218-1393 |
|
Издается с 2009 года |
Проблемы описания языка
Problems of Linguistic Description
Н.М. Абакарова (Институт языкознания РАН)
N.M. Abakarova (Institute of
Linguistics, Russian Academy of Sciences)
К вопросу о трансформациях речевых клише и
фразеологизмов
(на материале английской анималистической литературной
сказки)
On transformations of
clichés and idioms in English
literary animal tales
Аннотация
В статье рассматриваются примеры
трансформаций речевых клише и фразеологизмов в английской анималистической
литературной сказке, определяются механизмы переосмысления устойчивых оборотов
в процессе художественной коммуникации.
The
paper deals with the transformations of clichés and idioms in literary
tales about animals, determining the means and meaning of sense variability in
the communication process.
Ключевые слова
Трансформации речевых клише и
фразеологизмов, языковой парадокс, языковая игра, художественная коммуникация
Transformations
of clichés and idioms, language paradoxes, language game, literary
communication
А.Н. Барулин (Институт языкознания РАН)
A.N.
Barulin (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
К
семиотическому определению понятия «модель» как
гиперонима понятия «знак»
On semiotic definition of the concept of «model» asa hypernym
for the concept of «sign»
Аннотация
В
статье рассматриваются различные философские определения понятия «модель» и
дается их критика. Рассматривается структура ситуации моделирования. На основе
это-го рассмотрения делается попытка заново определить понятие «модель».
Вводится поня-тие транзитивной цепочки моделей с целью использовать его для
определения понятия «знак».
The paper concerns different
philosophical definitions of the concept of «model». They are subjected to
criticism. A new scheme of modelling is discussed and a new definition of the
concept of model is proposed. A concept of a transitive chain of models is
introduced and it will be used to define the concept of sign.
Ключевые слова
Моделирование,
модель, определение понятия «модель», знак, структура знака, определение
понятия «знак»
Modelling, model, definition of the concept of model,
sign, sign design, definition of sign
А.Н. Барулин (Институт языкознания РАН)
A.N.
Barulin (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
О статусе и семантике так называемого «интерфикса» О/Е
в русских композитах
On the
status and semantics of the so-called interfix O/E in Russian composite
Аннотация
В
статье затрагиваются некоторые проблемы, касающиеся таксономического ста-туса
аффикса О/Е, его фонологии, морфонологии, синтактики и семантики.
The paper concerns some problems of
taxonomic status of the Russian affix O/E, its phonology, morphonology,
syntactics and semantics.
Ключевые слова
Композиты,
сложные слова, соединительные гласные О/Е, интерфикс
Composita, compound words, linking
morphemes O/E, interfix
Н.В.
Васильева (Институт языкознания РАН),
А.З.
Абдурахманова (Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского)
N.V. Vasilyeva (Institute of Linguistics, Russian
Academy of Sciences),
A.Z. Abdurakhmanova (V.I. Vernadsky Crimean Federal
University)
Фреймовое
моделирование больших терминосистем (на примере англоязычной строительной
терминологии)
Frame modeling of large terminological systems: a case
study of Civil Engineering terms in English
Аннотация
В
статье на примере англоязычной терминологии строительства рассматривается
фреймовое моделирование больших негомогенных терминосистем. Особое внимание
уделяется понятию когнитивной карты для представления специального знания. Анализируется
концепция Frame-based
terminology Памелы Фабер (FBN) и
возможности использования фреймового моделирования для целей обучения
английскому языку как языку для специальных целей (ESP) и переводу. Подчеркивается, что для этих целей оптимальным
является сочетание фреймового подхода с дефиниционным анализом и с построением
для каждого термина тезаурусной сетки.
This paper focuses on a frame-based
modeling of large non-homogeneous terminologycal system such as that of Civil
Engineering in English. Special attention is paid to the concept of cognitive
map for the mental representation of special knowledge. The concept of Frame-based terminology (FBN) developed
by Pamela Faber and the possibility of using frame-based modeling for teaching ESP
and translation are considered. It is emphasized that for these purposes the
combination of the frame-based approach with a definitional analysis and the
construction of thesaurus network for each term is optimal.
Ключевые слова
Большие негомогенные терминосистемы, терминосистема CIVIL ENGINEERING / СТРОИТЕЛЬСТВО, фреймовое моделирование,
«Frame-based Terminology» (FBN) П. Фабер, когнитивная карта, тезаурусный подход, English
for Specific Purposes (ESP)
Large non-homogeneous term systems,
CIVIL ENGINEERING term system, frame modeling, «Frame-based Terminology» (FBN)
by P. Faber, cognitive map, thesaurus approach, English for Specific purposes
(ESP)
Н.Н. Воропаев
(Институт языкознания РАН)
N.N. Voropaev (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Закономерности
формирования лексических
единиц в
потоке китайской речи
Patterns of Lexical Units’ Formation in the Chinese Language Stream
Аннотация
This paper addresses the phenomenon of coexistence of two Chinese word
forms. The essence of the phenomenon is that many Chinese lexical units have
two forms; although such forms do refer to one and the same thing, they tend
to emerge in the language as units that differ from each other by the
amount of syllables they contain. This paper attempts
to explain the reasons and the rationale for existence of two different
quantitative forms for one and the same word; moreover, it explores the factors
that govern the choice of a particular word form by the speaker.
Ключевые
слова
Китайский
язык, две формы существования слова, ритмические количественно
дифференцированные синонимы
Chinese language, two word forms,
quantitatively different rhythmic synonyms
М.В.
Дьячков (Институт языкознания РАН)
M.V. Diachkov (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Местные
языки в школьном образовании ЮАР
Local Languages in RAS Secondary Education
Аннотация
Рассматривается роль и
значение местных языков в школьном образовании в ЮАР. Отмечается, что в полиэтнических
и многоязычных странах, таких как ЮАР, использование местных языков в
образовании приобретает особое значение.
The significance of local languages in RSA secondary education has been
considered. It has been noted that the role and significance of local languages
in education in polyethnic and multilingual countries, such as RSA, is of
primary importance.
Ключевые слова
Образование, местный
язык, официальный язык, вариант языка, родной язык, учитель, ученик, этносы,
этнические культуры
Education, local language, official language, version of language,
mother tongue, teacher, student, ethnicities, ethnic cultures
А.К. Зотова (Институт языкознания РАН)
A.K. Zotova
(Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Специализированные электронные ресурсы: терминосистема
базы данных «Языки мира» и проблемы разработки русско-английского
синонимического
терминологического указателя
Specialised
e-resources: the terminological system of the “Languages of the world” database
and the problems of the Russian-English synonymic terminological index
Аннотация
В
статье описываются исследования лингвотипологической базы данных «Языки мира»,
созданной в ИЯз РАН. Основное внимание уделяется проекту русско-английского
синонимического терминологического указателя, работа над которым включает сбор
обширного фактического материала и тщательный анализ терминосистемы базы
данных. Проект может представлять интерес для специалистов в области
сравнительно-исторического языкознания, прикладной лексикографии и служить
источником лингвистической терминологии, в том числе для дидактических целей.
The paper outlines a series of
studies on the linguistic typological database “Languages of the world” (DB)
developed in the Institute of Linguistics, the Russian Academy of Sciences.
Special attention is paid to the project of the DB’s Russian-English synonymic
terminological index. The project involves a large number of empirical data collection
as well as the DB’s terminological system thorough analysis. The research could
be of interest for comparative linguists, applied lexicographers and serve as a
source of linguistic terminology for didactics purposes.
Ключевые слова
База данных, лингвистическая терминология,
лингводидактика, терминосистема, языки мира
Database, linguistic terminology,
language pedagogy, terminological system, languages of the world
А.С.
Илюхина (МАОУ СУИОП
«Средняя общеобразовательная школа №3», г. Наро-Фоминск)
A.S. Ilyukhina (Secondary School 3
with an Enhanced Curriculum, Naro-Fominsk)
Глагол snap: семантика и употребление
The verb snap: semantics
and usage
Аннотация
Статья
посвящена анализу употребления английского глагола snap и его роли в выражении речевой агрессии. На основе обширного
корпуса примеров делается попытка выявить семантические особенности данного
глагола. Проведенный анализ дает возможность говорить об использовании snap в выражении наступательной и
реактивной форм агрессии. Выявлена специфика употребления глагола в ситуациях
отложенной агрессии и в речевых актах прерывания.
The paper deals with the use of
the English verb snap and its role in the
expression of verbal aggression. Based on the extensive body of examples, an
attempt is made to analyze the semantic features of this verb. The analysis
suggested in the paper demonstrates the use of snap in the expression of offensive and reactive forms of
aggression. The specifics of the use of the verb in the situation of delayed
aggression and in speech interruptions are revealed.
Ключевые
слова
Семантика,
речевой акт, предикат, агрессия, прерывание
Semantics, speech act, predicate,
aggression, interruptions
Е.Р.
Иоанесян (Институт языкознания РАН)
E.R. Ioanesyan (Institute of
Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Способы
номинации сожаления и раскаяния
в языке
Naming regret and remorse in language
Аннотация
Статья
посвящена изучению способов номинации раскаяния и сожаления в нескольких языках
— русском, английском, французском, испанском и некоторых других. В качестве
методики описания выбран аппарат семантических переходов, отражающих изменения
значения слов, регулярно воспроизводящихся в разных языках. Полученные результаты могут представлять интерес для лингвистической типологии.
The article is devoted to the
linguistic expressions of the regret
and remorse in several languages, including Russian, English, French and
Spanish. Analysis of the semantic shifts is proposed as a method of the study.
The data received may be of interest for linguistic typology/
Ключевые
слова
Семантические
переходы, языковая картина мира, семантическая типология, внутренняя форма
слов, полисемия, фразеология
Semantic shifts, language picture of
the world; semantic typology; inner form of words; polysemy; phraseology
Е.Р.
Иоанесян (Институт языкознания РАН)
E.R. Ioanesyan (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Типы
семантических переходов в лексическом поле
«радость» и «удовольствие»
Typology of the semantic shifts in the lexical field “joy” and
“pleasure”
Аннотация
В
статье на материале нескольких языков рассматриваются основные типы
семантических переходов, которые лежат в основе номинации радости и
удовольствия. Выдвигается гипотеза, что семантические переходы связаны с
прототипической ситуацией, соответствующей удовольствию и радости, а также с
импликациями из этой ситуации.
The paper focuses on the semantic
shifts underlying the processes of
naming joy and pleasure in several
languages. The author makes
a hypothesis that semantic shifts are based on the prototypical situation of
joy and pleasure and on the inferences associated with these emotions.
Ключевые
слова
Семантические
переходы, полисемия, семантическая эволюция, когнаты, прототипическая ситуация,
импликации
Semantic shifts, polysemy, semantic evolution, cognates, prototypical
situation, inferences
Е.В. Люкина (Национальный исследовательский университет
Высшая школа экономики)
E.V. Lyukina (National
Research University Higher School of Economics)
Сопоставительный анализ фразеологических единиц с
компонентами цветообозначения в немецком и английском языках
The comparative analysis of
phraseological units with color naming components in the German and English
languages
Аннотация
Статья посвящена сопоставительному анализу
фразеологических единиц с компонентами цветообозначения в немецком и английском
языках. Данное исследование показывает, в каких случаях имеются полные
совпадения языковой формы и в каких выявляются различия в активности тех или
иных компонентов цветообозначения, характера образности, наполнения моделей, с
объяснением причин несовпадения и их толкованием.
Проведенный анализ исследуемых фразеологизмов
позволяет сопоставить и определить общую характеристику цветообозначений, их
номинативный потенциал, а также национально-культурную, символическую
значимость цветообозначений в языковом сознании носителей двух культур.
The paper
deals with the comparative analysis of color idioms (phraseological units whose
constituents denote color) in German and English languages. The research
demonstrates the prerequisites for the cases of complete match in both
langauges, as well as for distinctions regarding frequency of constituents, the
nature of figurativeness, and metaphoric models, explaining the reasons of
discrepancy and opportunities of their interpretation.
The
analysis of the studied phraseological units enables comparison and definition
of general characteristics of color naming, its nominative potential, as well
as the national and cultural, symbolical importance of a color naming in
language consciousness of carriers of two cultures.
Ключевые слова
Сопоставительный анализ, фразеологизм,
концептуализация, экстралингвистический фактор, интралингвистический фактор
Comparative
analysis, phraseological unit, conceptualization, extralinguistic factor,
intralinguistic factor
Е.М.
Напольнова (Университет Озъегин, г. Стамбул, Турция)
E.M. Napolnova (Özyeğin University, Istanbul, Turkey)
Позиционные глаголы в турецком языке: глагол сидения otur-
Turkish posture verbs: otur- ‘sit’
Аннотация
Турецкий
глагол сидения otur- имеет
статическое и динамическое значения и может использоваться для описания
пространственного положения только человека и физически близких к нему
животных. В статическом непространственном значении otur- ассоциируется в большей степени с ‛ничего-не-деланием’
и беседой, а также приобрёл вторичное значение ʽжить,
проживать в определённом месте, по определённому адресу’. В динамическом
значении этот глагол используется в отношении разных типов объектов и связан с
представлением о движении, направленном вертикально вниз, и плотным контактом
между объектом и занимаемым им местом.
Turkish sitting verb otur- has
dynamic and stative meanings and can be used as posture position only with humans
and animals physically close to them. Like a standard figurative extension of
sitting verbs in some languages, in stative meaning otur- is in general
associated with doing nothing or talking, as well as acquiring the meaning ʽto
live, to reside in a certain location, at a certain address’. In a dynamic
meaning otur- can be extended to non-human referents and represents
vertically down-moving and a tidy arrangement between entity and his place or
“good fit”.
Ключевые слова
Турецкий
язык, турецкие глаголы позиции, глагол сидения, семантика
Turkish posture verbs, Turkish
‘sitting’ verb, semantics
С.В.
Некрасов (Институт социально-политических исследований РАН)
S.V. Nekrasov (Social and Political Research Institute,
Russian Academy of Sciences)
Способы
номинации зависти в разных языках
Ways of naming envy in various languages
Аннотация
В
статье на материале разных языков рассматриваются семантические переходы, лежащие
в основе разных способов номинации зависти. В исследовании мы опирались на
большой корпус толковых и этимологических словарей. Полученные результаты
могут быть использованы при составлении «Каталога семантических переходов»,
разрабатываемого в настоящее время российскими учеными.
Covering the material of
various languages, the article considers semantic shifts underlying different
ways of naming envy. We are based on a large corpus of explanatory and
etymological dictionaries in the research. The obtained results can be used in
compiling the “Catalogue of Semantic shifts” currently being developed by a
group of the Russian linguists.
Ключевые
слова
Семантические
переходы, диахрония, синхрония, полисемия, трансформации при переводе
Semantic shifts, diachrony,
synchrony, polysemy, lexical transformation in translation
Н.К. Рябцева (Институт языкознания РАН)
N.K.
Riabtseva (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Отличительные особенности интернет-коммуникации
в металингвистическом и прикладном аспекте
Internet communication and its essential distinctions:
A metalinguistic and applied perspective
Аннотация
Целью данной статьи выступает
характеристика основных металингвистически
значимых свойств интернет-коммуникации, а также ее состава, структуры и
возможностей, которые она открывает в современном обществе. Отмечаются новые
тенденции в развитии интернет-коммуникации и их влияние на науку, образование,
социальные отношения, язык и лингвистику, а также новые металингвистические
проблемы, которые интернет-коммуникация ставит перед прикладной лингвистикой.
The paper presents essential metalinguistic characteristics of internet
communication, as well as its components, structure and perspectives it
provides in contemporary society. Special attention is paid to new tendencies
in the development of internet communication and their impact on science,
education, social relations, language and linguistics in general, and on
applied linguistics and metalinguisitcs in particular.
Ключевые слова
Операционность, гипертекстуальность, интерактивность,
мультимедийность, киберсемиотичность, металингвистические проблемы прикладного
языкознания
Digitality, hypertextuality, interactivity, multimodality,
cybersemioticity, metalinguistic problems of applied linguistics
Х.Д. Цуцаева (Институт языкознания РАН)
H.D. Tsutsaeva (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Синтаксическая синонимия экзистенциальных конструкций
английского
языка
Syntactic synonymy in
English existential sentences
Аннотация
В данной статье исследуются
существующие грамматические, структурные и стилистические сходства и различия
инвертированных экзистенциальных предложений. Установлено, что конструкции с
вводящим there, простой и двойной инверсией являются
синтаксическими синонимами и образуют синонимичный ряд. Наряду с главными
критериями синонимичности рассматриваемых предложений имеются и факультативные,
а именно критерий коммуникативной (тема-рематической) организации исследуемых
высказываний и критерий взаимозаменяемости.
This paper examines the occurring grammatical,
structural and stylistic sameness and otherness in
existential sentences. It was established that existential constructions with there, with simple
and double inversion appeared to be syntactic synonyms and
formed a synonymic row. Along with the main synonymic criterion of the
sentences involved there are optional factors such as Topic-Comment structure
and interchangeability.
Ключевые слова
Синтаксические синонимы,
синтаксический синонимический ряд, доминанта синтаксического ряда
Syntactic
synonyms, syntactic synonymic row, dominant of synonymic row
Проблемы
преподавания языка
Problems of
Language
Education
О.Д.
Антошина (Тверской государственный университет)
O.D. Antoshina (Tver state University)
«Разговор о
деревьях» на уроке немецкого языка на материале
избранных
поэтических произведений (Иностранный язык —литература
— общество — экология)
“A conversation about trees” at a German lesson: a case study of selected
works of poetry (A foreign language —
literature — society — ecology)
Аннотация
В
статье предлагаются методы и приемы использования избранных поэтических
произведений в практике преподавания немецкого языка как иностранного, теории и
истории литературы для германистов. Рассматривается важный лингвокультурный код
(или концепт) в немецкоязычном пространстве после 1945 г.: «разговор о
деревьях», который носителями российской культуры не может быть расшифрован
интуитивно, а значит, представляет особенный интерес для успеха межкультурной
коммуникации. Прослеживается возникновение тематического жанра экологической
поэзии, что представляется актуальным в «год экологии» — 2017-й.
This article offers methods and
techniques of using selected poetic works in the practice of teaching German as a
foreign language, as well as theory and history of literature for germanists.
Considered is an important linguistic and cultural code (or concept) in the
post-1945 German-speaking space 1945, namely “a conversation about trees”,
which does not appear intuitively decipherable to non-native German speakers
belonging to Russian culture and, therefore, is of special interest for the
success of cross-cultural communication. Emergence of a thematic genre of
ecological poetry is traced, which seems relevant to 2017 as the Year of Ecology in Russia.
Ключевые
слова
Лингвокультурная компетентность, лингвокультурный концепт
«разговор о деревьях», мотив дерева в немецкой поэзии, экологическая поэзия,
методика преподавания немецкого языка как иностранного
Linguocultural competence,
linguocultural concept «a conversation about trees», motive of a tree in the
German poetry, ecological poetry, teaching German as a foreign language
Н.М.
Разинкина (Институт языкознания РАН)
N.M. Razinkina (Institute
of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Роль
вопроса в структуре повествовательного прозаического и
поэтического
текстов (учебный материал с заданиями и примерами на русском и английском
языках)
Asking Questions in Narrative and Poetic Texts Teaching Materials with
Assignments and Examples in English and Russian
Аннотация
Статья
посвящена специфике функционирования вопроса в повествовательном прозаическом и
поэтическом текстах. С целью введения рассматриваемого материала в учебный
процесс выделяются три основные группы вопросов: а) вопрос, обращенный к
читателю; б) вопрос, который задает себе персонаж художественного текста,
например, романа; в) вопрос, который писатель (поэт) задает себе сам (диалог с
самим собой). Последняя группа представляет собой не столько вопросы, сколько
рефлексию, которая отражает ход мыслей автора текста (так называемый
квазивопрос). В статье делается попытка показать, что основная функция вопроса
сводится к смысловому упорядочению текста, т.е. к созданию его смысловой
целостности. Рассмотренный материал говорит о том, что вопросно-ответный
комплекс не только вносит определенный вклад в построение сюжетной линии
художественного произведения, но, более того, сам создает эту сюжетную линию.
In order to characterize (for
teaching purposes) questions used in prosaic narrative and poetic texts the
former are subdivided into three groups, namely, those addressed by the author
to the reader of his text; those used by a character in a work of fiction (in a
novel, for instance), and those addressed by the author to himself, the latter
being rather a reflection on the author’s own attitudes, feelings, and emotions
(a quasi question). The main function of a question, as evidenced by the
material collected (35 examples in all) appears to contribute to text
integrity. Besides, questions, together with the answers, provide evidence of
their being able to build up a plot of a story.
Ключевые
слова
Диалог,
рефлексия, целостность текста, вопросно-ответный комплекс, стилистический прием
(антитеза, персонификация, метафора).
Dialogue, reflection, text integrity, question-answer
unit, stylistic device (personification, antithesis, metaphor).
Обзоры. Рецензии
Book Reviews and Common References
П.С. Дронов
(Институт языкознания РАН)
P.S. Dronov (
М.А. Павликова (Институт языкознания РАН)
М.А. Павликова (Institute of Linguistics, Russian
Academy of Sciences)