ЛИНГВИСТИКА И МЕТОДИКА
ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Периодический
сборник научных статей
(электронное
научное издание)
Выпуск №8,
2016 |
ISSN
2218-1393 |
|
Издается с 2009 года |
Проблемы описания языка
Problems of Linguistic Description
Н.М. Абакарова (Институт языкознания РАН)
N.M. Abakarova (Institute of
Linguistics, Russian Academy of Sciences)
О некоторых примерах интердискурсивности в
художественном тексте
On Interdiscursivity in
Literary Text
Аннотация
В статье рассматриваются примеры
интердискурсивного взаимодействия в произведениях А. Кристи и Т. Элиота. Особо
подчёркивается смыслообразующая роль интердискурсивности в художественном
тексте.
The paper deals with the
phenomenon of interdiscursivity in
the detective fiction and poetry. Special
attention is paid to the interdiscursivity as a means of creating some new
sense.
Ключевые слова
Интердискурсивность, детский фольклорный
дискурс, детективный дискурс, архетипические символы
Interdicursivity,
children’s folklore discourse, detective discourse, archetypal symbols
А.Н. Барулин (Институт языкознания РАН)
A.N. Barulin
(Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Семиотико-лингвистическая
экспертиза одного текста Сергея Доренко
A semiotic/linguistic/pragmatic analysis of a text by S. Dorenko
Аннотация
Представляемый
ниже текст посвящен анализу лингвистических, семиотических и прагматических
приемов манипуляции сознанием телеаудитории в политических целях одним из самых
известных тележурналистов, подвизавшихся на ниве политических спекуляций и
создания негативного имиджа государственных чиновников, Сергеем Доренко.
The paper is devoted to the
linguistic, semiotic and pragmatic methods of politically oriented mind
manipulation in TV-programs that were used by S. Dorenko, one of the
most celebrated presenters.
Ключевые слова
Речевые
приемы манипуляции сознанием, лингвистика, семиотика, прагматика
Linguistic methods of mind
manipulation, linguistics, semiotics, pragmatics
А.Н. Барулин (Институт языкознания РАН)
A.N.
Barulin (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Семиотические заметки на полях «Скупого рыцаря» А.С.
Пушкина
Semiotic
notes on Pushkin’s The Covetous Knight
Аннотация
В
статье обсуждаются семиотические проблемы композиции «Скупого рыцаря» А.С.
Пушкина, толкования текста и отдельных его лексем, система персонажей и их
прототипов, проблемы объема знаний, необходимых читателю для понимания текста,
проблемы реконструкции деталей сюжета и сцен, намеренно опущенных автором,
выявления идей поверхностных и глубинных, явных и замаскированных.
The paper concerns the semiotic
problems of the composition of A.S. Pushkin’s The Covetous Knight, interpretation of its text, of some separate
words that changed its meanings or connotations, the system of its characters
and their prototypes, problems of the volume of knowledge that is needed to be
able to interpret correctly the text. It concerns also the problems of the
reconstruction of the fragments of the plot and scenes that were intentionally
omitted by the author, the detection of author’s evident and deeply concealed
ideas of the play.
Ключевые слова
Семиотика,
Пушкин, «Скупой рыцарь», толкование, композиция
Semiotics, Alexander Pushkin, The
Covetous Knight, interpretation, composition
А.С.
Илюхина (Институт языкознания РАН)
A.S. Ilyukhina (Institute of Linguistics, Russian
Academy of Sciences)
Семантика английского глагола retort
The semantics of the English verb retort
Аннотация
Статья
посвящена семантическому описанию английского глагола речи retort. Делается попытка продемонстрировать лингвоспецифичность
данного предиката. С этой целью анализируются основные контексты его
употребления.
The present paper focuses on semantic
description of English speech verb retort.
Our purpose is to verify the hypothesis of its language-specific status. The
main contexts of this word usage are analyzed here.
Ключевые
слова
Семантика,
речевой акт, иллокутивная функция, предикат, лингвоспецифичность
Semantics, speech act, illocutionary
force, predicate, language-specific words
Е.Р.
Иоанесян (Институт языкознания РАН)
E.R. Ioanesân (
Семантика стыда
The Semantics of Shame
Аннотация
Статья
посвящена изучению способов концептуализации стыда в русском языке. Объектом
анализа являются слова стыд, смущение, позор и их дериваты и глагол стесняться.
Рассматривается проблема лингвоспецифичности слов, обозначающих стыд.
Полученные результаты могут представлять интерес для воссоздания определенных
фрагментов языковой картины мира
The article is devoted to the conceptualization of
shame in Russian. The lexical items стыд, смущение, позор are studied. The linguocultural specificity of the predicates of shame is discussed.
The data received may be of interest for the reconstruction of concrete
fragments of the language picture of the world
Ключевые
слова
Концептуализация,
языковая картина мира, эмоции, лингвокультурная специфика, прототипическая ситуация
Conceptualization, language picture of the world,
emotions, linguocultural specificity, prototypical situation
Е.Р.
Иоанесян (Институт языкознания РАН)
E.R. Ioanesân (Institute of Linguistics, RussianAcademy of
Sciences)
Предикат:
семантическая деривация и трансформации при переводе
Predicate: semantic derivation and transformations at translation
Аннотация
В
статье на материале нескольких языков рассматриваются способы номинации эмоций,
которые прослеживаются во внутренней форме слов, синхронной полисемии и
фразеологии. В качестве методики описания выбран аппарат семантических
переходов, отражающих изменения значения слов, регулярно воспроизводящихся в разных
языках. Проведенное исследование показало, что семантические переходы,
отражающие пути семантической эволюции предикатов эмоционального состояния, и
лексические трансформации при переводе этих единиц с одного языка на другой,
опираются на компоненты прототипического сценария конкретной эмоции.
Covering the material of several
languages, the paper considers different ways of naming emotions that are reflected
in the inner form of the word, synchronic polysemy and phraseology. Analysis of
the semantic shifts is proposed as a method of the study. The research shows
that both semantic shifts underlying semantic evolution of the emotive
predicates and lexical transformations in translating these units are based on
the notion of the prototypical situation of the emotion.
Ключевые
слова
Лексическая
семантика, семантические переходы, диахрония, синхрония, внутренняя форма
слова, полисемия, трансформации при переводе
Lexical semantics, semantic shifts, diachrony,
synchrony, inner form of the word, polysemy, lexical transformations at
translation
М.А.
Павликова (Институт языкознания РАН)
M.A. Pavlikova (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Функционально-стилистические особенности
древнеисландского причастия в песнях «Старшей Эдды»
Часть II
Functional
and Stylistic Properties of Old Icelandic
Participle
I in the Lays of the Elder Edda
Part II
Аннотация
Настоящая
статья является продолжением одноименной работы, опубликованной предыдущем
выпуске электронного сборника «Лингвистика и методика преподавания иностранных
языков» (Вып. 7. М., 2015).
На
основании формального анализа синтаксического окружения причастий на -ande (так
называемого причастия I) в «Старшей Эдде» выделяется 5 структурных схем
предложения. Первые три схемы, проанализированные в предыдущей статье, образуют
синтаксическую конструкцию I, содержательным признаком которой является
аморфность, что знаменует переход от функции именного атрибута к функции
предикативного атрибута (общегерманская инновация).
Проводимый
в настоящей работе лексико-грамматический, стилистический и
сравнительно-парадигматический анализ схем 4 и 5 показывает, что в
древнеисландском языке существовала и синтаксическая конструкция II,
содержательным признаком которой являлась простая атрибутивность.
Анализ
оставшихся примеров причастия I из «Старшей Эдды», задаваемых множеством
микросхем, позволяет говорить также о синтаксической конструкции III,
содержательным признаком которой является субстантивация причастия I.
This article is a continuation of the
same-named paper published in the previous issue of this collection of papers
(Issue 7, Moscow, 2015).
Based on formal analysis of the
syntactic environment of participles ending in -ande in the Elder Edda, 5
structural sentence-patterns have been established. The first three examined in
the previous paper make up Syntactic Construction I, whose contentional feature
is amorphosity, manifesting transition from the function of nominal attribute
to that of predicative attribute (Germanic innovation)
Lexical-grammatical, stylistic, and
comparative-paradigmatic analyses of patterns 4 and
The analysis of the remaining Elder
Edda examples of Participle I manifested by a number of micropatterns also
allows one to state the existence of Syntactic Construction III in Old
Icelandic the contentional feature of which is substantivity.
Ключевые слова
Лексико-грамматический
анализ, стилистический анализ, сравнительно-парадигматический анализ, простая
атрибутивность, субстантивация, препозиция, постпозиция, продуктивная модель,
непродуктивная модель
Lexical-grammatical analysis, stylistic analysis,
comparative-paradigmatic analysis, attributiveness, substantivisation,
pre-position, postposition, productive model, unproductive model
Н.А. Сунгатов (Институт языкознания РАН)
N.A.
Sungatov (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
Предельное моделирование языка как способ поэтической
новации[1]
Limit
language modeling as the way of poetic novation
Аннотация
В
статье рассматриваются способы предельного моделирования языка в современной
русской поэзии. В фокусе внимания оказываются предельные языковые модели («язык
как структура», «язык как коммуникативное действие», «язык как когнитивное
пространство»), обнаруживаемые в поэтических текстах Валерия Нугатова, Елены
Костылевой и Никиты Сафонова.
The paper deals with the ways of
limit language modeling in modern Russian poetry. Special attention is brought
to the limit language models («language as the structure», «language as the
communicative action», «language as the cognitive space»), which discovered in
poetical texts of Valery Nugatov, Elena Kostyleva and Nikita Safonov.
Ключевые
слова
Моделирование
языка, когнитивная поэтика, современная поэзия
Language modeling, cognitive poetics,
modern poetry
Х.Д. Цуцаева (Институт
языкознания РАН)
H.D. Tsutsaeva (
Позиционная
мобильность локализатора в экзистенциальных предложениях английского языка
The positional transformation of locatives in English
existential sentences
Аннотация
В этой статье исследуются
экзистенциальные предложения (ЭП) как сложная синтаксическая единица. ЭП
рассматриваются не только со стороны синтаксической структуры, но и со стороны
коммуникативной (тема-рематической) организации. Причины позиционной
мобильности локализатора в ЭП с вводящим there анализируются комплексно.
Неожиданной оказывается способность локализатора перемещаться из начальной
позиции в конечную. Однако это происходит только в ЭП с вводящим there,
в синонимичных конструкциях (простая и двойная инверсия) такие изменения
невозможны.
This
paper examines existential sentences as a complex syntactic unit and treats
them both from their syntactic structure and from their communicative (Theme —
Rheme) organization as well. The reasons of locative positional transformations
are analyzed comprehensively. Such unusual back and forth movement of locatives
happens in existential there sentences only (in existential sentences
with simple and double inversion such transformations are not possible).
Ключевые
слова
Мобильность локализатора, синтаксическая и коммуникативная
структура, когезия, контекст
Locative transformation, syntactic and communicative structure, text
cohesion, context
Проблемы
преподавания языка
Problems of
Language
Education
Н.М. Разинкина (Институт языкознания РАН)
N.M. Razinkina (
Аллюзия. Учебный материал с вопросами, заданиями и
примерами
на английском и русском языках
Allusion:
Teaching Material with Assignments, Questions, and Examples
in
English
and Russian
Аннотация
Аллюзия рассматривается как стилистический прием, способный привнести в
художественный текст (прозаический и поэтический) новые, подчас неожиданные,
ассоциации. Этот сложный процесс связан с формированием в слове дополнительных
контекстуальных значений. Как следствие, отдельное слово (или словосочетание)
приобретает оценочное приращение различной степени интенсивности. Встраиваясь в
канву художественного текста, аллюзия может становиться как его завершающим
смысловым звеном, так и средством постепенного формирования содержательной целостности
текста. Способность аллюзии приобретать в художественном тексте (на каждом
этапе его формирования) метафорическое значение приводит к суммарному
накоплению общих оценочных свойств текста. Особенно это заметно в поэтических
текстах. В статье рассматриваются, в основном, следующие виды аллюзии:
библейская, мифологическая, историческая, литературная.
Allusion is discussed as a
stylistic device capable of “stretching” the idea of a fragment taken from a
piece of fiction or poetry. Collision of the device with the rest of the
textual fragment causes several changes involving primarily a shift to some new
additional shades of meaning in one or several words. Speaking about the role
of an allusion in textual environment, the following point comes first to the
foreground: its role in stating and
further developing the author’s personal position to what they are writing about. It is
possible for an allusion to be both explicit and implicit, both being in most
cases metaphorical. For convenience of the analysis allusion is classified into
biblical, mythological, literary, and historical.
Ключевые слова
Оценочное приращение; контекстуальное значение; открыто заявленная
аллюзия/имплицитная аллюзия; стилистический прием; эмоциональный и
экспрессивный потенциал текста; способ встраивания аллюзии в текст
Stylistic device, textual
environment, meaning and change of meaning in a word, additional shades of
meaning, explicit/implicit allusion
Н.К.
Рябцева (Институт
языкознания РАН)
N. K. Riabtseva (Institute of linguistics, Russian
Academy of Sciences)
Новые
коммуникативные тенденции в современной культуре
и инновации
в области преподавания иностранного языка
New communicative trends
in modern culture
and innovations in
teaching foreign languages
Аннотация
В статье отмечаются новые
коммуникативные тенденции в современной (лингвистической) культуре и
показывается, что изучение английского языка как иностранного в настоящее время
означает не столько изучение языка его носителей, сколько языка межкультурного
общения, позволяющего носителям разных языков и культур понимать друг друга. В
связи с кардинально изменившимся, по целому ряду причин, статусом английского
языка в мире и его глобализацией возникают принципиально новые проблемы в его
преподавании, такие, как «глокализация
английского языка», необходимость его обогащения разнообразными «метакультурными
смыслами» и др., порождающими его интернациональность, «плюралистичность», «адаптивность»,
«диверсификацию» и т.п. Из этого следует целый ряд методических импликаций
относительно приоритетов и стратегий в его преподавании (в той или иной
стране), а также особенностей их технологического воплощения в русле нового
направления «цифровые гуманитарные науки» («digital humanities»).
The paper points out new communicative trends in contemporary
(linguistic) culture and shows that studying English as a foreign language
means at present not so much studying it as the language of its native speakers,
but rather studying it as the language of intercultural communication, which
helps peoples of other languages and cultures understand each other. In
accordance with principally new, global status that English has acquired on a
number of reasons in the contemporary world, there are emerging as well novel
problems and trends in its teaching. Among them are «glocalization» of English,
its inevitable incorporation of various «metacultural concepts and conceptualisations», etc., that generate its internationalization,
«plurality», «adaptability», «diversification», etc. The new situation implies
innovative strategies and priorities in teaching «international English» in
different countries, as well as in developing their corresponding technological
applications within the new trend of «digital humanities».
Ключевые слова
«Глокализация»
английского языка и его «плюралистичность», метакультурные смыслы в
преподавании иностранного языка, технологичные инновационные методики в
преподавании иностранного языка, «цифровые гуманитарные науки»
«Glocalization» of English and its «plurality»;
metacultural concepts in teaching foreign languages, technological innovations
in teaching foreign languages, digital
humanities
Обзоры. Рецензии
Book Reviews and Common References
А.Н. Барулин (Институт языкознания РАН)
A.N.
Barulin (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
П.С. Дронов
(Институт языкознания РАН)
P.S. Dronov (
(Beograd: Čigoja štampa). — 278 стр.
А.С. Илюхина (Институт языкознания РАН)
A.S.
Ilyukhina (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
С.Ю. Куликов (ООО «2Толк»)
S.Yu. Kulikov
(OOO «2Talk»)
Рецензия
на книгу Перебийніс В.І. Математична лінгвістика.
К.:
Вид. центр КНЛУ, 2014. — 125 с.
Н.В. Мощинская (Институт языкознания РАН)
N.V. Moŝinskaâ
(Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences)
А.А.
Словесная (Институт языкознания РАН)
A.A. Slovesnaja (
Рецензия на
учебное пособие Martin Hewings, Craig Thaine,
Michael McCarthy
Cambridge Academic English Cambridge University Press: 2012
[1] Исследование выполнено при поддержке РГНФ (проект № 16-24-10001 «Параллельные процессы в языке современной русской и китайской поэзии»).