Рябцева Надежда Константиновна

Должность: 
ведущий научный сотрудник, заведующий сектором
Ученая степень и ученое звание: 
доктор филологических наук

 
Надежда Константиновна Рябцева – специалист в областях: прикладное, теоретическое и германское языкознание, переводоведение, логический анализ языка, терминоведение, культурология, лексикография, металингвистика и «цифровые гуманитарные науки»; доктор филологических наук (1996), заведующая сектором прикладного языкознания ИЯ РАН (2004). Работает в секторе прикладного языкознания Института языкознания РАН с 1974 г. Автор более 190 научных публикаций, в том числе восьми индивидуальных (в частности, книг «Язык и естественный интеллект». М., «Academia», 2005 (639 c.), «Информационные процессы и машинный перевод: Лингвистический аспект». М., «Наука», 1986 (167 с.)) и коллективных монографий; ряда энциклопедических статей в ежегоднике Большой советской энциклопедии и в Большой Российской энциклопедии, а также редактор, соредактор и отв. редактор более двадцати монографий, сборников научных трудов и тезисов докладов конференций по логическому анализу языка, прикладному языкознанию, переводоведению и др.; общее количество научных трудов (включая рукописи официальных отзывов, рецензий, экспертных заключений и т.д.) – свыше 450.

Окончила переводческий факультет, отделение прикладной лингвистики Московского государственного педагогического института иностранных языков им. М.Тореза (1974) по специальности «прикладная лингвистика и иностранный язык». Ученую степень кандидата филологических наук получила за диссертацию «Семантико-синтаксические принципы формализации перевода сложных терминов (на материале словосложения в немецких научно-технических текстах)» (М., 1980, специальности: 10.02.21. «прикладная лингвистика» и 10.02.04 «германские языки»). Степень доктора филологических наук присуждена за научный доклад по опубликованным трудам «Теоретическое и лексикографическое описание научного изложения: Межъязыковой аспект» (М., 1996, специальность 10.02.19. «теория языка»). С 1976 г. по 2004 г. являлась ученым секретарем сектора прикладного языкознания ИЯз РАН, в 1975–1983 гг. была также ученым секретарем проблемной группы ИЯз по интерлингвистике (рук. проф. М.И. Исаев), с 1983 по 1996 – ученым секретарем проблемной группы ИЯз по переводоведению (рук. проф. А.Д. Швейцер), с 1989 по 1995 – ученым секретарем проблемной группы ИЯз по логическому анализу языка (рук. член-корр. Н.Д. Арутюнова), с 1989 г. руководит аспирантами и докторантами. С 1986 г. участвует в разработке Базы данных ИЯ РАН «Языки мира»; постоянно выступает в качестве официального оппонента на защите кандидатских и докторских диссертаций по специальностям: «прикладная и математическая лингвистика», «теория языка», «германские языки», «сравнительно историческое и сопоставительное языкознание (теория перевода)», «культурология» и др. Выступала в качестве рецензента более чем 150 рукописей статей, диссертаций, авторефератов, сборников научных статей, монографий и научных проектов, включая отзывы ведущей организации на кандидатские и докторские диссертации. Является экспертом РНФ и РГНФ (с 1998 г). В 2007–2013 гг. выступала в качестве эксперта по учебникам английского языка для средней школы (выполнено более 25 экспертиз). Член (с 1998 г. – ученый секретарь, с 2002 г. – заместитель председателя) диссертационного совета Д.002.006.03 при ИЯз РАН и член диссертационного совета Д 002.006.02 при ИЯ РАН (с 2009 г.). С 2009 г. – член редколлегии журнала «Лингвистика и методика преподавания иностранных языков» (Периодический сборник научных статей. Электронное научное издание ИЯ РАН).

Принимала участие в работе более чем 60 международных и всероссийских конгрессов и конференций по машинному переводу (Москва, 1979, 1983; Тбилиси 1989), научно-технической терминологии и переводу (Москва, 1985, 1986, 1988; Женева, 1991, Москва 2009, 2011), по изучению языка для специальных целей (Будапешт, 1989), переводоведению и обучению иностранным языкам (Лейпциг, 1986, 1988, 1991, 1996; Берлин, 1988, 1989, 1991; Белград, 1990; Флоренция 1991; Будапешт 1996; Москва, 2006, 2008, 2010, 2011), компьютерным технологиям (Симферополь, 1994; Вашингтон, 2000; Москва, 2000, 2002, Чикаго, 2000), философии науки (Минск, 1990; Москва, 1995), когнитивной лингвистике (Тунис, 2001, Москва 2007, 2008, 2010; Констанца (Румыния) 2009; Дубровник (Хорватия) 2010), русскому языку (Москва, 2001), логическому анализу языка (Москва, 1989–2015) и мн. др. Читала лекции по машинному переводу (Берлин, Германия, 1989), концептуальному анализу (Флоренция, Италия, 1991), фразеологии (Атланта, США, 2000), переводоведению и др. Неоднократно была участником или руководителем научных проектов, поддержанных научными фордами РФФИ, РГНФ и фонда Сороса. Награждена Государственной стипендией выдающимся ученым Российской Федерации (2001-2003 гг.) и медалью «850-летие Москвы». В настоящее время является руководителем коллективной темы сектора прикладного языкознания "Актуальные прикладные методы получения и обработки лингвистических знаний" и исполнителем подтемы «Актуальные металингвистические, компьютерные и корпусные методы получения и обработки знаний о языке, коммуникации и культуре».
 

Публикации: 

(Список публикаций за период с 2008 г. по настоящее время)
Научные монографии:

  1. Н.К. Рябцева. Научная речь на английском языке. Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики: Новый словарь-справочник активного типа (на английском языке) [Монография]/ Н. К. Рябцева – Москва: Изд-во ФЛИНТА: Наука, 2008. 5-ое издание – 600 с. Библиогр.: с. 598. — 1000 экз. — ISBN 978-5-89349-167-8 (ФЛИНТА), 978-5-02-022583-1 (Наука). УДК: 811.111 (49 п. л.).
  2. Н.К. Рябцева. Прикладные проблемы переводоведения. Лингвистический аспект [Монография] / Н.К. Рябцева – Москва: Изд-во ФЛИНТА: Наука, 2013. 224 с. — Библиогр.: 220–224 — 300 экз. — ISBN 978-5-9765-1070-8 (ФЛИНТА), 978-5-02-037430-0 (Наука). УДК: 81.25. (13,7 п. л.)
  3. Н.К. Рябцева (автор, редактор, составитель), П.В. Шведов, И.В. Балакирев, Ю.В. Орлова, Н.Г. Кривуля и др. Отв. ред. Б.А. Машковцев. «Словарь-справочник современных анимационных терминов». [Монография]. М., «ЛЕНАРД», 2015, 16 п. л., 256 с., ISBN 978-5-9710-1762-2. Формат: 60х90/16, первый тираж 700 экз. РИНЦ.

Научные публикации в изданиях, внесенных в российские и международные системы научного цитирования:

  1. Riabtseva Nadezhda. Translation as a professional and creative activity: A metalinguistic perspective // Across Languages and Cultures. Volume 13, Number 1/June 2012, ISSN 1585-1923, p. 1—12 (35 240 знаков, 0.9 п. л).
  2. Н.К. Рябцева. Знание языка и знания о языке: Металексика речевого общения / Н.К. Рябцева // Когнитивные исследования языка. Вып. III: Типы знаний и проблема их классификации. Гл. ред. Е.С. Кубрякова, отв. ред. Н.Н. Болдырев. – Федеральное агентство по образованию; Ин-т языкознания РАН; Тамбовский гос. ун-т им. Г.Р. Державина; Общероссийская общественная организация «Российская ассоциация лингвистов-когнитологов» ISSN 978-5-89016-371-4 – М.–Тамбов: Изд. Дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. – с. 45–55 (343 с.) (0.8 п. л.). (РИНЦ, ВАК)
  3. Н.К. Рябцева. Стереотипность и творчество в переводе // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, Гос. ун-т, 2008, с. 12–26 (1,2 п. л.).
  4. Н.К. Рябцева. Фоновые знания и язык: Примечания к тексту как культурный метатекст // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. Сборник научных трудов в честь Е.С. Кубряковой. Отв. редактор Н.К. Рябцева. М., 2009, с. 753–763 (0,8 п. л., 30 000 знаков).
  5. Н.К. Рябцева. Отрицание – запрет – оправдание: От структуры дискурса к «алгебре совести» (по В.А. Лефевру) // Логический анализ языка: Ассерция и негация. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., Индрик, 2009, с. 103–119 (1 п. л.).
  6. Н.К. Рябцева. Интеллектуализация языка и общения: Примечания и комментарии к тексту как культурный метатекст // В пространстве языка и культуры: Звук. Знак. Смысл. Сборник статей в честь 70-летия В.А. Виноградова. Отв. ред. В.З. Демьянков, В.Я. Порхомовский. М., Языки славянских культур, 2010, с. 307–316 (0,8 п. л.).
  7. Н.К. Рябцева. Метаязык речевого общения // Логический анализ языка: Моно-, диа-, полилог в разных языках и культурах. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., Индрик, 2010, с. 374–389 (1 п. л.).
  8. Н.К. Рябцева. Измененные состояния сознания по данным языка // Сублогический анализ языка. Юбилейный сб. научных трудов. Под ред. В.Н. Базылева. М., ИЯ РАН, 2011, с. 361–371 (0,5 п. л., 19 000 знаков).
  9. Н.К. Рябцева. Тенденция к интеллектуализации в современной культуре // Логический анализ языка: Лингвофутуризм. Взгляд языка в будущее. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., Индрик, 2011, с. 110–123 (1 п. л.)
  10. Н.К. Рябцева. Деловое общение в межкультурном аспекте: металингвистические проблемы преподавания // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков: Периодический сборник научных статей. Электронное научное издание. Выпуск 4, М., ИЯ РАН, 2012, с. 179-223 (2, 6 п. л., 92 840 знаков).
  11. Н.К. Рябцева. Концепция художественного перевода Питера Ньюмарка и переводческая техника // Логический анализ языка: Перевод художественных текстов на родственные и неродственные языки в разные эпохи. Отв. Ред. Н.Д. Арутюнова. М., 2012, с. 7 – 18 (0,7 п. л., 28.320 знаков).
  12. Н.К. Рябцева. Дискурс и сознание адресата: манипулирование vs. эмпатия // Логический анализ языка: Адресация дискурса. Отв. Ред. Н.Д. Арутюнова.. М., Индрик, 2012, с. 424–437 (0,8 п. л., 30 820 знаков).
  13. Н.К. Рябцева. Количество и качество в описании состояний сознания // Логический анализ языка: Числовой код в разных языках и культурах. Отв. Ред. Н.Д. Арутюнова. М., Индрик, 2014, с. 475–488 (0.9 п. л., 37 0000 знаков).
  14. Н.К. Рябцева. Концепция перевода Питера Ньюмарка и ее теоретическое и практическое значение // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков: Периодический сборник научных статей. Электронное научное издание. М., ИЯз РАН, 2013, Выпуск 5, с. 197– 244 (2,4 п. л., 98 000 знаков).
  15. Н.К. Рябцева. Концепция преподавания перевода Питера Ньюмарка и ее теоретическое и практическое значение // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков: Периодический сборник научных статей. Электронное научное издание. М., ИЯз РАН, 2013, Выпуск 5, с. 398–426 (1,4 п. л., 58 600 знаков).
  16. Н.К. Рябцева. Грамматика конструкций, словари сочетаемости, современные информационные технологии и преподавание иностранных языков // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков: Периодический сборник научных статей. Электронное научное издание. М., ИЯз РАН, 2014, Выпуск 6, с. 214–247. (70 000 знаков, 1,75 п. л.).
  17. Н.К. Рябцева. «Контент» – «коннект» – «texting» в новом информационном киберпространстве // Логический анализ языка. Информационная структура текстов разных жанров и эпох. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 2014, с. 149–160. (26 000 знаков, 0,7 п. л.). ISBN 978-5-94244-051-0. 632 c. Тираж 500 экз.
  18. Н.К. Рябцева. Социолингвистические и стилистические инновации в современном коммуникационном пространстве // Профили языка: социолингвистика, национальное варьирование, переводоведение, контрастивная стилистика. Сборник трудов к 90-летию со дня рождения А.Д. Швейцера. М., ИЯз РАН, 2015 (0,4 п. л., 16 300 знаков), с. 55–62. ISBN 978-5-4465-0595-1.
  19. Н.К. Рябцева. Тенденция к визуализации в современном информационном пространстве, проблемы образования и инновационные технологии в преподавании иностранных языков // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков: Периодический сборник научных статей. Электронное научное издание. М., ИЯз РАН, 2015, Выпуск 7, с. 345–368.

Статьи в журналах из списка ВАК:

  1. Н.К. Рябцева. Дискурс и состояния сознания: социокультурный аспект / Н.К. Рябцева // Вестник Московского государственного лингвистического ун-та; вып. 6 (639), сер. Языкознание: «Дискурс как социальная деятельность: приоритеты и перспективы». ISSN 1993-4750 – Отв. ред. Л.А. Ноздрина – М., МГЛУ. Ч. 2. Рема, – 2012, – с. 175-184 (330 с.)
  2. Н.К. Рябцева. Гипермодальность социальной коммуникации в интернет-пространстве: Приоритеты и перспективы // Вестник Московского государственного лингвистического ун-та; вып. 6, сер. Языкознание: «Дискурс как социальная деятельность: Приоритеты и перспективы». Ответственный редактор И.И. Халеева. М., 2015 (с. 513–520). 

Опубликованные доклады на конференциях:

  1. Н.К. Рябцева. Деловое общение в межкультурном аспекте: Business English для носителей русского языка // Язык. Культура. Коммуникация. Материалы 2-й Международной научной конференции. Волгоградский гос. ун-т, 2008, Часть 2, с. 216–227. 0,6 п. л.
  2. Н.К. Рябцева. Когнитивное моделирование переводческой деятельности // Cognitive Modeling in Linguistics. Proceedings of the XI International Conference. September 7–14, 2009, Constanța, Moscow, Kazan, 2009, р. 350–368. (1.1 п. л.)
  3. Н.К. Рябцева. Роль лингвистической терминологии в упорядочении и формализации переводоведческих знаний // Терминология и знание. Материалы I Международного симпозиума. Отв. ред. С.Д. Шелов. М., ИРЯ РАН, 2009, с. 189–198. (0,7 п. л.)
  4. Н.К. Рябцева. Металингвистика перевода: Обучение творческому переводческому мышлению // Проблемы обучения переводу в языковом вузе: Материалы Шестой международной научно-практической конференции «Металингвистическая составляющая инновационных образовательных программ подготовки переводчиков». Октябрь, 2008. М., 2009, с. 62–71 (1 а. л.).
  5. Н.К. Рябцева. Состояния сознания в языке и речи // Материалы научной конференции «III Гаковские чтения. Год Франции в России». М., МГУ, 2010, с. 9–10.
  6. Riabtseva Nadezhda. States of Consciousness According to Linguistic Data: A Cognitive Perspective // Cognitive Modeling in Linguistics. Proceedings of the XII International Conference. September 7–14, 2010, Croatia, Dubrovnik, 2010, р. 239–242. (0,4 п. л.)
  7. Н.К. Рябцева. Металингвистические проблемы дидактики перевода // Дидактика перевода. Материалы научной конференции. М., Гос. ин-т русского языка им. А.С. Пушкина. М., 2010, с. 11 – 15 (0.4 п. л.).
  8. Н.К. Рябцева. Терминологические проблемы в изучении состояний сознания // Терминология и знание. Материалы II Международного симпозиума. Отв. ред. С.Д. Шелов. М., ИРЯ РАН, 2010, с. 332–342 (0.6 п. л., 21 000 знаков).
  9. Н.К. Рябцева. Дискурс м сознание адресата: Культурологический аспект // Дискурс как социальная деятельность: Приоритеты и перспективы. Тезисы первой Международной конференции. М., МГЛУ, Рема, 2011, с. 25 – 26 (0,2 п. л.).
  10. Н.К. Рябцева. Ю.Н. Марчук в современном лексикографическом контексте // Сборник научных трудов, посвященный юбилею проф. Ю.Н. Марчука. М., МГОУ, 2012, с. 79–83.
  11. Н.К. Рябцева. Гипермодальность социальной коммуникации в интернет-пространстве // Дискурс как социальная деятельность: Приоритеты и перспективы. Материалы второй международной научной конференции. 16–17 октября 2014 г. Ответственный редактор И.И. Халеева. Часть 2. ISBN 978–5–88983–674–2. – 176 c. Тираж 250 экз. Формат 60х90/16. Организатор конференции – Центр социокогнитивных исследований дискурса при МГЛУ (СКоДис). Москва, ФГБЩУ ВПО МГЛУ, 2014, с. 96–98.

Информационные ресурсы:

  1. Н.К. Рябцева. Переводоведение в России и за рубежом. Часть 1: Translation studies in Russia and beyond. Part 1. 2008. Информационный ресурс, размещен на сайте ИЯ РАН. 300 000 знаков, 8 п. л., 468 Кб.
  2. Н.К. Рябцева. Переводоведение в России и за рубежом. Часть 2: Анализ эмпирического материала / Translation studies in Russia and beyond. Part 2: A CASE STUDY. 2009. Информационный ресурс, размещен на сайте ИЯ РАН. 234 000 знаков (6 п. л.).

Опыт участия в грантах (2008 г.– по наст. время):

  1. Грант РГНФ № 08-04-16220д. Издание сборника научных статей в честь Е.С. Кубряковой «Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство». Ответственный редактор Н.К. Рябцева. 49 п. л. 2009. Руководитель.
  2. Грант РГНФ 12-34-10463 а(ц). «Словарь современных анимационных терминов», 2012–2014, исполнитель/ консультант.

Опыт педагогической деятельности:
Руководство докторантами, аспирантами и соискателями:

  1. Майорова – аспирантка 1990–1995.
  2. Лушникова А.В. – докторант, 2001–2004 гг.
  3. Петрова М.И. – аспирантка, 2004–2007 гг.
  4. Михайлюк З.В.– аспирантка, 2004–2006 гг.
  5. Убоженко И.В. – докторант, 2005–2007 гг.
  6. Гуай Е.Ю. – соискатель, 2009 г.
  7. Савин И. – аспирант (Институт иностранных языков), 2009–2011.
  8. Куликов С.Ю. – аспирант 2013–2015 г., специальность 10.02.21 Прикладная лингвистика

Защита диссертаций докторантов и аспирантов:

  1. Н. Н. Майорова (аспирантка). Принципы составления машинных словарей. Контекстный машинный словарь. Защита состоялась в 1997.
  2. А.В.Лушникова (докторантка). Модель Универсума древних календарей (на материале языков разных семей). Докторская диссертация. Защита состоялась 4 октября 2006 г. Диплом доктора наук от 15.06.2007.
  3. М.А.Петрова (аспирантка). Типы немодальных значений модальных предикатов (на материале славянских и германских языков). Кандидатская диссертация. Защита состоялась 15 ноября 2007 г.
  4. Е.Ю.Гуай. (соискатель) Аксиологический аспект английской фразеографии. Кандидатская диссертация. (Германские языки). Защита состоялась 20 октября 2009 г.

Сотрудничество с ВУЗами:

  1. Отзыв официального оппонента на диссертацию Юлии Витальевны Куниной «Прагматические стратегии сетевых политических текстов (на материале англоязычных публикаций)» (М., МГЛУ, 2008), представленную на соискание ученой степени кандидата филологически наук по специальности 10.02.04 – «германские языки».
  2. Рецензия на рукопись книги «Т.В. Ларина. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставительный анализ английской и русской лингвокультурной традиции». М., РУДН, 2009, 20 п. л.
  3. Отзыв на автореферат диссертации Т.В. Чернявской «Дискурсивное пространство англоязычных предрассудков» (Волгоград, Гос. ун-т, 2008), представленную на соискание ученой степени кандидата филологически наук по специальности 10.02.04 – «германские языки».
  4. Отзыв на автореферат диссертации С.В. Захарова «Лингвосемиотика англосаксонской институциональной глюттонии» (Волгоград, Гос. ун-т, 2008), представленную на соискание ученой степени кандидата филологически наук по специальности 10.02.04 – «германские языки».
  5. Отзыв на автореферат диссертации Е.В. Бречаловой «Принципы построения синтаксического представления корейского предложения» (Москва, ИЯ РАН, 2009), представленную на соискание ученой степени кандидата филологически наук по специальностям 10.02.21 – «прикладная и математическая лингвистика» и 10.02.22 – «языки народов зарубежных стран». Научный рук. А.В. Дыбо
  6. Отзыв официального оппонента на диссертацию Дмитрия Игоревича Коломацкого «Дистрибуция русских пассивных форм: Корпусное исследование» (М., МГУ, 2009), представленную на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.21 – «прикладная и математическая лингвистика»
  7. Отзыв на «Учебное пособие для аспирантов-юристов Российской академии наук» И.В. Чугуновой (М., КИЯ, 2008). 130 стр.
  8. Отзыв на автореферат диссертации Н.Н. Панченко «Достоверность как коммуникативная категория» (Волгоград, Гос. ун-т, 2010), представленную на соискание ученой степени доктора филологически наук по специальности 10.02. 19. – Теория языка.
  9. Отзыв официального оппонента на диссертацию Светланы Салаватовны Тахтаровой “Категория коммуникативного смягчения (когнитивно-дискурсивный и этнокуль-турный аспекты)” (Волгоградск. Гос. унт-т, 2010), представленную к защите на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности 10.02.19. – Теория языка
  10. Отзыв на автореферат диссертации И.К. Кирилловой «Лингвосемиотика англоязычного университетского дискурса» (Волгоград, Гос. ун-т, 2010), представленную на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальностям 10.02.04 – «Германские языки. Научный руководительТ.Н. Астафурова.
  11. Отзыв на рукопись АДД Е.М. Какзановой «Лингвокогнитивные и культурологические особенности научного дискурса» М., Кафедра иностранных языков РАН. 2010.
  12. Отзыв на рукопись диссертации С. Власенко «Когнитивные механизмы референции в переводе». Московский гор. пед. ун-т. 2010. 12 а. л.
  13. Отзыв на рукопись автореферата докторской диссертации Л.С. Гуревич «Параметри-ческая модель пространства метакоммуникации», специальность 10.02.19, М., 2010, Московский гор. пед. университет.
  14. Отзыв (по запросу ВАК) на докторскую диссертацию С.Н. Должиковой «Организация информации предметной области «Маркетинг». Специальность – 10.02.19. Кубанский гос. ун-т. 2009.
  15. Отзыв официального оппонента на диссертацию Юлии Владимировны Данюшиной “Многоуровневый анализ англоязычного сетевого бизнес-дискурса” (Москва, 2011), представленную к защите на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности 10.02.04 – Германские языки и 10.02.19. – Теория языка
  16. Отзыв официального оппонента на диссертацию Юлии Владимировны Тихоновой “Кон-вергенции различных форм чужой и авторской речи в англоязычной художественной прозе” (Москва, МГЛУ, 2011), представленную к защите на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04. – Германские языки.
  17. Отзыв на АКД Т.В. Серопегиной «Способы модификации оценочных номинаний лица в английской лингвокультуре» (Волгоград, гос. ун-т, 2011), представленной к защите на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04. – Германские языки.
  18. Отзыв официального оппонента на докторскую диссертацию О.В. Куликовой «Лингвопрагматические основания теории аргументации» (на материале английского языка) (М., МГЛУ, 2011), представленную к защите на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности 10.02.04 – Германские языки.
  19. Отзыв официального оппонента на диссертацию Натальи Львовны Дробышевой “Формирование и функционирование лексики жилищно-коммунального хозяйства” (Москва, ИРЯ РАН, 2011), представленную к защите на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 – Русский язык.
  20. Отзыв официального оппонента на диссертацию А.С.Марушкиной «Семантика лексики, обозначающей физические взаимодействия, в онтологическом аспекте» (Москва, МГУ, 2012), представленную на соискание ученой степени кандидата филологичес-ких наук по специальности 10.02.21 – «прикладная и математическая лингвистика».
  21. Отзыв официального оппонента на диссертацию Евгении Викторовны Тереховой «Статус и функционирование рекуррентных конструкций в политическом дискурсе современного английского языка» (Москва 2012), представленную на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности 10.02.04 – Германские языки
  22. Отзыв официального оппонента на диссертацию Т. А. Архангельского «Принципы построения морфологического парсера для разноструктурных языков» (Москва, МГУ, 2012), представленную на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.21 – «прикладная и математическая лингвистика».
  23. Отзыв ведущей организации на диссертационную работу М.А. Большаковой «Лингвистический контент и программная реализация интеллектуального немецко-русского отраслевого словаря» (М., 2013), представленную к защите на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.21 «Прикладная и математическая лингвистика»
  24. Отзыв официального оппонента на диссертацию Инны Валентиновны Богословской «Специфика понимания текста смешанного типа и формализация его сложности» (МГЛУ, 2014), представленную на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности 10.02.19 – Теория языка
  25. Отзыв официального оппонента на диссертацию Лидии Васильевны Порохницкой «Концептуальные основания эвфемии в языке (на материале английского, немецкого, французского, испанского и итальянского языков)» (М., МГЛУ, 2014), представлен-ную на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальностям 10.02.19 – Теория языка и 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
  26. Рецензия на рукопись монографии (учебного пособия) Е.С. Никитиной Психосемиотический подход к смысловому анализу текста (М., 2015, 10 а.л.).
  27. Отзыв официального оппонента на диссертацию О.И. Титковой «Лингводидактические основы моделирования современного коммуникационного пространства» (М., МГЛУ, 2015, рук. И.И. Халеева), представленную на соискание ученой степени доктора педагогических наук по специальностям 13.00.02. Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки») – педагогические науки; 10.02.19 – Теория языка – филологические науки.

Сотрудничество с научными фондами: