научный сотрудник
Отдел кавказских языков
учёный секретарь Российской Комиссии Лингвистического атласа Европы (см. группа Лингвистического атласа Европы)
С 1988 г. по настоящее время работает в Институте языкознания РАН в качестве ученого секретаря Российской комиссии Лингвистического атласа Европы в международной многосторонней теме «Лингвистический атлас Европы». Имеет более 40 публикаций по специальности (на pус., фpанц., англ.): по проблемам европейской диалектологии и лингвогеогpафии, по проблемам отрицания в индоевропейских языках, и лингвистические карты в выпусках Лингвистического атласа Европы.
Основные области научных интересов: лингвистическая география, лингвистические атласы, мотивационные карты, теория универсалий, теория грамматикализации, классификация романских языков, сопоставительный перевод.
Текущие направления исследований:
- Компьютерная подготовка 3 мотивационных и лексических карт и 2 монографических комментариев к ним для публикации в 10 выпуске ЛАЕ по Первому Вопроснику ЛАЕ 2016.
- Редактирование предварительных комментариев карт иностранных авторов для 10, 11 и 12 выпусков ЛАЕ
- Подготовка корпуса диалектных российских материалов для компьютерной обработки и классификации форм с целью передачи зарубежным авторам ЛАЕ для 10 и 11 выпусков.
(Программа ЛАЕ предусматривает публикацию примерно 120 вопросов в 12 двойных выпусках – комментариев и лингвистических карт, как мотивационных, так и лексических. Из них к концу 2015 г. было опубликовано 9 двойных выпусков, находятся в работе выпуски 10 и 11).
После окончания филологического факультета МГУ им. М.В Ломоносова в 1974 году Н. З. Донадзе была принята на работу в Институт русского языка РАН для участия во вновь открывшейся международной коллективной теме «Лингвистический атлас Европы» (Atlas Linguarum Europae) в сектор истории и диалектологии под руководством чл.-корр. Р. И. Аванесова, в течение первых лет также участвовала в работе Общеславянского Лингвистического атласа. В 1986 г. защитила кандидатскую диссертацию «Лексические средства отрицания в романских языках и процессы их грамматикализации (на фоне германских и кельтских языков)», научный руководитель академик Г.В. Степанов. Тема диссертации связана с Вторым вопросником ЛАЕ.
В эти годы ею была проведена большая организационная работа по созданию Комиссии Лингвистического атласа Европы» (ЛАЕ) при ОЛЯ АН СССР, в рамках в которую вошли ученые из академических и научно-исследовательских институтов национальных языков европейской части СССР для сбора диалектных материалов. После интерпретации диалектных материалов на уровне национальных языков, языковых групп и языковых семей, а также их подготовки для компьютерной обработки, они отправляются в Редколлегию ЛАЕ и авторам из разных стран Европы для составления карт и монографических комментариев к ним. Российская Комиссия в целом предоставила центральному секретариату ЛАЕ четвертую часть всех материалов ЛАЕ. Вопросник Общеславянского лингвистического атласа использовался при составлении «Первого лексического вопросника ЛАЕ» наряду с вопросниками французского и немецкого лингвистических атласов. В ЛАЕ представлены 22 языковые группы нескольких языковых семей.
Лингвистический атлас Европы (ЛАЕ) относится к атласам четвертого поколения в соответствии с классификацией атласов по их ареалам: 1.региональные, 2.национальные атласы, 3. атласы группы языков и 4. атласы континентов. По критериям определения границ ареалов атласов, ЛАЕ имеет границы географические, а не политические, как у национальных атласов, и не языковые, как у атласов языковых групп, поскольку политические границы часто не совпадают с языковыми. Типологически атласы могут быть разделены на две группы: атласы, фиксирующие сырые материалы, и интерпретирующие атласы. К последним относится и ЛАЕ. Кроме того, начиная с первого тома, присутствуют два типа интерпретаций материалов – традиционная ономасиологическая и инновативная мотивационная.
Как член Секретариата ЛАЕ, Н.З. Донадзе участвовала в подготовке всех уже изданных 9 выпусков ЛАЕ, включая компьютерную подготовку славянских, алтайских и кавказских материалов для комментариев, перекодировку материалов для легенд карт, редактирование выпусков на уровне национальной Комиссии и языковых департаментов ЛАЕ. Прежде чем попасть к авторам-составителям карт, собранные материалы проходят подготовительную обработку в национальных комиссиях, а затем в секциях языковых семей и индоевропейском департаменте атласа. Предложения по типизации на уровне языковой семьи и комментарии передаются авторам карт, которые используют эти данные при составлении карт и легенд к ним. Эти предложения предполагают не только этимологизацию более глубокого уровня, но и выдвижение проблем, различные толкования, библиографию, отсылки и любую другую информацию, которая может быть полезна в дальнейшем для авторов карт и комментариев. Кроме лексических, по первому вопроснику ЛАЕ составляются семантические карты, представляющие названия предметов по их внутренней форме, мотивации. В отличие от лексических, эти карты лучше показывают существование древних культурных связей в Европе и имеют важное значение для этнографических исследований.
Картографирование как этимологий, так и мотиваций, требует использования символов, которые выбираются из специально разработанного каталога и имеют многоступенчатые цифровые обозначения для компьютерного картографирования. Кодификация символов соответствует десятеричной кодификации типизаций.
Во всех системах символов легенд используется десятеричная система, в частности, в ономасиологических картах в три уровня: первый для этимологии, второй для регулярных (морфологических) вариантов в пределах одной этимологии, третья цифра для возможных нерегулярных фонетических вариантов.
Самая большая инновация, введенная ЛАЕ в лингвогеографию, это так называемые мотивационные карты. Исследование мотиваций, как известно, наиболее продуктивно при сопоставлении разных языковых групп, и не дает особых результатов в рамках одной языковой группы. Этот подход позволяет игнорировать формальные различия между языками и концентрируется на сходстве идеологических и культурных представлений, способствуя исследованию мотивационного метаязыка, общего для всех языков мира. Таким образом, перед нами новый тип сопоставительного языкознания и методологии, особенно полезный в междисциплинарных исследованиях в связи с этнологией, культурной антропологией, историей религий, археологией.
Благодаря материалам, представленным российскими учеными, большой корпус диалектологических данных по многим языкам Европейской части территории России впервые попал в широкий обиход ученых западноевропейских стран.
Помимо научной работы, Н.З.Донадзе ведет большую организационную работу по координации деятельности лингвистов – специалистов по языкам народов России и Восточной Европы (сбор и анализ языковых материалов, переписка, переводы и пр.).
Профиль РИНЦ
Основные публикации
Лингвистический атлас Европы
Составление и редактирование:
- 9 опубликованных выпусков ЛАЕ, данные о публикациях по 2014 г. см. на страничке Группа Лингвистического атласа Европы
- Редактирование материалов Второго вопросника ЛАЕ (по материалам белорусской диалектологической экспедиции 1986 г. ) (1 а.л.) для сборника Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1991-1993. Сборник научных трудов. М., Наука, 1996. С. 191-204
Разделы коллективных монографий:
- Atlas linguarum Europae (ALE) : Commentaires / Carte de motivations Gendre, pp. 225-244 (с В.Г. Гаком). Volume I, huitième fascicule/ ed. Nicolae Saramandu ... [et al.], 1xxxvi, 273 p. Bucureşti : Editura Universitǎţii din Bucureşti, 2014, ISBN 978-606-16-0421-0, Vol. 1: Huitième fascicule: Commentaires. - 2014 – ISBN 978-606-16-0449-4.
- Atlas linguarum Europae (ALE) : Commentaires / Carte onomasiologique Bru, pp. 245-266 (с В.Г. Гаком).Volume I, huitième fascicule/ ed. Nicolae Saramandu ... [et al.], 1xxxvi, 273 p. Bucureşti : Editura Universitǎţii din Bucureşti, 2014, ISBN 978-606-16-0421-0, Vol. 1: Huitième fascicule: Commentaires. - 2014 – ISBN 978-606-16-0449-4.
- Atlas Linguarum Europae (ALE). Volume I, huitième fascicule. Carte de motivations Gendre, pp. 79-94 (с В.Г. Гаком). Cartes linguistiques européennes/ ed. Nicolae Saramandu ... [et al.], 1VII, 120 p.+ 10 cartes linguistiques, Bucureşti : Editura Universitǎţii din Bucureşti, 2014 – ISBN 978-606-16-0456-2
- Atlas Linguarum Europae (ALE). Volume I, huitième fascicule. Carte onomasiologique Bru, pp. 79-94 (с В.Г. Гаком). Cartes linguistiques européennes/ ed. Nicolae Saramandu ... [et al.], 1VII, 120 p.+ 10 cartes linguistiques, Bucureşti : Editura Universitǎţii din Bucureşti, 2014 – ISBN 978-606-16-0456-2
- Atlas Linguarum Europae (ALE). /sous la red. de Mario Alinei…[et al.]Volume I: Premier fascicule, Commentaires. Carte I.15 Lac, pp. 127-134.Van Gorcum, Assen,. 1983, pp.I-XCVII, 178. ISBN 90-232-2034-X
- Atlas Linguarum Europae (ALE). /sous la red. de Mario Alinei…[et al.]Volume I: Premier fascicule, Commentaires. Cartes I.18 et I.19 Sauterelle (совместно с Р.ИАванесовым и В.В. Ивановым), pp. 127-134.Van Gorcum, Assen,. 1983, pp.I-XCVII, 178. ISBN 90-232-2034-X
Переводы:
- Фирек В. Лингвистический атлас Европы и его вклад в европейскую историю культуры: результаты исследований в рамках проекта Atlas Linguarum Europae- Вопросы языкознания, 2003, №5. С. 30-39. Пер. с англ.
- Алинеи М. Лингвистический атлас Европы: первые двадцать два года. – Вопросы языкознания, 1993, №3, 120-135. Пер. с англ.
- Алинеи М. Лингвистический атлас Европы С. 102-112// Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 2001-2002. Сборник научных трудов. М., РАН, ИРЯ, 2004. ISBN 5-88744-48-1
- Первый вопросник. Ономасиология. Основной словарный состав. Академия наук СССР, Институт русского языка, Москва, Изд.»Наука». Ред.коллегия А.Вейнен и др. Перевод с франц. 1976. 68 стр.
- Лингвистический атлас Европы. Второй вопросник. Москва, Изд. «Наука». ». Ред.коллегия А.Вейнен и др. Перевод с франц. 1981. 196 стр.
Другие публикации:
- РИНЦ: Донадзе Н.З.ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АТЛАС ЕВРОПЫ: 1971-2011 ГГ. Ежегодник финно-угорских исследований. 2011. № 4. С. 19-29. ЕЖЕГОДНИК ФИННО-УГОРСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ. Издательство: Удмуртский государственный университет (Ижевск). ISSN: 2224-9443
- РИНЦ: ДОНАДЗЕ Н.З. 2004.02.023. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КАРТА ЕВРОПЫ: Т. 1. ATLAS LINGUARUM EUROPAE. - ROMA, 2002. - VOL. 1. - 220 P// СОЦИАЛЬНЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. ОТЕЧЕСТВЕННАЯ И ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА. СЕРИЯ 6: ЯЗЫКОЗНАНИЕ. РЕФЕРАТИВНЫЙ ЖУРНАЛ. Издательство: Институт научной информации по общественным наукам РАН (Москва). ISSN: 2219-8776. Год: 2004 Страницы: 125-130
- Донадзе Н.З. Новые перспективы в лингвогеографии - Лингвистический атлас Европы. Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 2001-2002. Сборник научных трудов. М., РАН, ИРЯ., М.2004. Наука. С. 102-112. ISBN 5-88744-48-1
- Scopus: Donadze N. Types of semantic divergences in translation of cognate languages // Studi italiani di linguistica teorica e applicata. Accademia della Crusca. Anno XXXI, 2003, №2, 0,7 а.л..
- Донадзе Н.З. Некоторые аспекты карты "Зеркало" в "Лингвистическом атласе Европы". Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1994-1996. Сборник научных трудов. М., Наука, 2000. С. 88-96.
- Гак В.Г., Донадзе Н.З. Названия зятя по материалам Лингвистического атласа Европы. – Вопросы языкознания, 1998, №4. С. 143-150.
- Донадзе Н.З. "Второй вопросник" "Лингвистического атласа Европы". История вопроса,состояние работы. С. 98-105 //Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1991-1993. Сборник научных трудов. М.: ИРЯ, РАН, 1996, 328 С... ISBN 5-88744-011-2
- Donadze N. La négation double dans les langues romanes. Ed. Université Stendhal-Grenoble III, red. Michel Contini, Gaston Tuaillon/Géolinguistique n.5 -1993, p.236. p.159-186. ISSN 0761 9081 (на статью имеется ряд ссылок, в частности, в монографии Giuliano Bernini, Paolo Ramat "Negative Sentences in the Languages of Europe.A typological Approach 16. Mouton de Gruyter, 1996. ISBN 3-11-014064-0 на стр.17,18, 48)
- Donadze N. Quelques remarques concernant les constructions négatives dans les langues romanes, Quaderni di semantica, Rivista internazionale di semantica teorica e applicata, Soc.ed. il Mulino, Bologna 2/1981: pp.297-302
Рецензирование:
- I,II,III,IV и V выпуски создаваемого на базе ЛАЕ «Диалектологического атласа удмуртского языка. Карты и комментарии» (коллектив авторов – Насибуллин Р.Ш. и др. Ижевск: ISBN: 978-5-93972-867-6 Издатель: R&C Dynamica. Даты издания: с 2009 по 2015 гг.
- Рецензирование всех номеров журнала "Вопросы языкознания" в 1995-2007 гг.
Участие в конференциях:
Ежегодные международные рабочие конференции Редколлегии ЛАЕ, на которых Н.З. Донадзе по приглашению организаторов из разных европейских стран регулярно выступает с докладами по принципам картографирования мотивационных карт ЛАЕ, в частности, в Марбурге, Германия, 3-6 июня 2014 (Forschungszentrum “Deutscher Sprachatlas”, в Байонне, 27-31 мая 2013 (Université de Pau et des pays de l’Adour) , в Leeuwarden, Нидерланды, 22-26 июня 2011 (Fryske Akademy).
Также принимала участие с докладами в международных конференциях обществ SLE и SIDG, членом которых являлась.